حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَائِدُ الْمَرِيضِ فِي مَخْرَفَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Abu Huraira a rapporté que le messager d'Allah (ﷺ) a dit comme disant

En vérité, Allah, l'exalté et glorieuse, dirait le jour de la résurrection: ô fils d'Adam, j'étais malade mais tu ne m'as pas rendu visite. Il dirait: O mon seigneur; Comment pourrais-je te rendre visite alors que tu es le Seigneur des mondes? Il dirait par là: ne saviez-vous pas que tel ou tel serviteur était malade mais que vous ne lui avez pas rendu visite et n'étiez-vous pas au courant que si vous lui aviez rendu visite, vous m'auriez trouvé par lui? O fils d'Adam, je vous ai demandé de la nourriture mais vous ne m'avez pas nourri. Il dirait: Mon Seigneur, comment pourrais-je te nourrir alors que tu es le Seigneur des mondes? Il a dit: ne saviez-vous pas que tel ou tel serviteur vous a demandé de la nourriture, mais vous ne l'avez pas nourri, et vous ne saviez pas que si vous l'aviez nourri, vous l'auriez trouvé à mes côtés? (Le Seigneur disait à nouveau :) O fils d'Adam, j'ai demandé à boire de votre part mais vous ne m'avez pas fourni. Il dirait: Mon Seigneur, comment pourrais-je te fournir alors que tu es le Seigneur des mondes? Il dirait là-bas: tel ou tel de mes serviteurs vous a demandé un verre, mais vous ne l'avez pas fourni, et si vous l'aviez fourni à boire que vous l'auriez trouvé près de moi.