حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ جُرَيْجٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَةٍ فَجَاءَتْ أُمُّهُ ‏.‏ قَالَ حُمَيْدٌ فَوَصَفَ لَنَا أَبُو رَافِعٍ صِفَةَ أَبِي هُرَيْرَةَ لِصِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُمَّهُ حِينَ دَعَتْهُ كَيْفَ جَعَلَتْ كَفَّهَا فَوْقَ حَاجِبِهَا ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا إِلَيْهِ تَدْعُوهُ فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ كَلِّمْنِي ‏.‏ فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي فَقَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَاخْتَارَ صَلاَتَهُ فَرَجَعَتْ ثُمَّ عَادَتْ فِي الثَّانِيَةِ فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَاخْتَارَ صَلاَتَهُ فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا جُرَيْجٌ وَهُوَ ابْنِي وَإِنِّي كَلَّمْتُهُ فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَنِي اللَّهُمَّ فَلاَ تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ الْمُومِسَاتِ ‏.‏ قَالَ وَلَوْ دَعَتْ عَلَيْهِ أَنْ يُفْتَنَ لَفُتِنَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ رَاعِي ضَأْنٍ يَأْوِي إِلَى دَيْرِهِ - قَالَ - فَخَرَجَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْقَرْيَةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا الرَّاعِي فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلاَمًا فَقِيلَ لَهَا مَا هَذَا قَالَتْ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الدَّيْرِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءُوا بِفُئُوسِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَنَادَوْهُ فَصَادَفُوهُ يُصَلِّي فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ - قَالَ - فَأَخَذُوا يَهْدِمُونَ دَيْرَهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ نَزَلَ إِلَيْهِمْ فَقَالُوا لَهُ سَلْ هَذِهِ - قَالَ - فَتَبَسَّمَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَ الصَّبِيِّ فَقَالَ مَنْ أَبُوكَ قَالَ أَبِي رَاعِي الضَّأْنِ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْهُ قَالُوا نَبْنِي مَا هَدَمْنَا مِنْ دَيْرِكَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ‏.‏ قَالَ لاَ وَلَكِنْ أَعِيدُوهُ تُرَابًا كَمَا كَانَ ثُمَّ عَلاَهُ ‏.‏
Traduction
Abu Huraira a rapporté que l'apôtre d'Allah (ﷺ) disait comme disant

Personne n'a parlé dans le berceau mais seulement trois (personnes), Christ fils de Marie, le second le compagnon de Juraij. Juraij avait construit un temple et s'était limité en cela. Sa mère est venue vers lui car il était occupé dans la prière et elle a dit: Juraij. Il a dit: Mon Seigneur, ma mère (m'appelle pendant que je suis engagé) ma prière. Il a continué avec la prière. Elle est revenue et elle est venue le lendemain et il était occupé dans la prière, et elle a dit: Juraij. Et il a dit: Mon Seigneur, ma mère (m'appelle pendant que je suis fiancé) dans la prière, et il a continué avec la prière et elle est revenue, puis le lendemain, elle est revenue et il était occupé dans la prière et elle a dit : Juraij. Et il a dit: Mon Seigneur, ma mère (m'appelle pendant que je suis engagé dans ma prière, et il a continué avec la prière, et elle a dit: Mon Seigneur, ne lui donnez pas la mort à moins qu'il n'ait vu le sort des prostituées . s'est présentée à lui mais il n'a pas prêté attention (à elle). Enfant, elle a dit: C'est de Juraij. Naissance d'un enfant de vos reins. Et il a observé la prière et quand il a fini, il est venu à l'enfant. Il a frappé son estomac et a dit: O Boy, qui est ton père? Lie a dit: Il est un tel berger. Ils se sont donc tournés vers Juraij, l'embrassaient et l'ont touché (pour chercher la bénédiction) et ont dit: Nous sommes prêts à construire votre temple avec de l'or. Il a dit. Non, il suffit de le reconstruire avec de la boue comme c'était le cas, et ils l'ont fait. Puis il y avait un bébé qui suçait sa mère qu'une personne vêtue de beaux vêtements est venue monter sur une bête. Sa mère a dit: O Allah, faites de mon enfant comme celui-ci. Il (le bébé) est parti sucer et a commencé à voir vers lui, et a dit: O Allah, ne me fais pas comme lui. Il est ensuite retourné à la poitrine et a commencé à sucer le lait de sa mère. Il (Abu Huraira) a dit: Je percevais comme si je vois le messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il explique la scène de son lait suce avec son index dans sa bouche et suce cela. Il (Abu Huraira) a en outre rapporté l'apôtre d'Allah (peut-être la paix sur lui) comme disant: il s'est avéré passer par lui une fille qui était battue et ils disaient: vous avez commis l'adultère et vous avez commis un vol et elle disait: Allah est suffisant pour moi et il est mon bon protecteur, et sa mère a dit: O Allah, ne fais pas mon enfant comme elle et il a quitté le lait, et a regardé vers elle et a dit: O Allah, fais-moi comme elle, Et il y a eu une conversation entre eux. Elle a dit: O avec la tête rasée, une belle personne est passée et j'ai dit: O Allah, faites mon enfant comme lui, et vous avez dit: O Allah, ne me faites pas comme lui, et ils sont passés par un Fille pendant qu'ils la battaient et disaient: Vous avez commis une fornication et vous avez commis un vol, et j'ai dit: O Allah, ne fais pas mon enfant comme elle, et tu as dit: O Allah, fais-moi comme elle. Il a dit là-bas: cette personne était un tyran, et j'ai dit: O Allah, ne me faites pas comme lui, et ils disaient d'elle: vous avez commis une fornication alors qu'elle n'avait pas commis cela et ils disaient: vous avez Vol engagé alors qu'elle n'avait pas commis de vol, alors j'ai dit: O Allah, fais-moi comme elle.