حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلاَمِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ نَفَرٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ ‏.‏ قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ هَذَا اتَّبَعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏
Traduction
Abu Mas'ud Ansari a rapporté qu'une personne de l'Ansar qui s'appelait Abu Shu'aib avait un esclave qui était un boucher (par profession). Il (Abu Mas'ud) a vu le messager d'Allah (ﷺ) et a trouvé des signes de faim sur son visage. Il a dit au serviteur

0, préparez-vous à la nourriture américaine suffisante pour cinq personnes, car j'ai l'intention d'inviter l'apôtre d'Allah (ﷺ) qui serait le cinquième parmi les cinq. Il (le narrateur) a rapporté qu'il avait ensuite préparé la nourriture et est venu à l'apôtre d'Allah (ﷺ) et a invité les cinq (y compris lui) qui étaient le cinquième d'entre eux à la fête. Un homme l'a suivi et lorsque l'apôtre d'Allah (ﷺ) a atteint la porte, il a dit: Cet homme nous a suivis; Si vous aimez, vous pouvez lui permettre (rejoindre le repas) et si vous le souhaitez, il peut y retourner. La personne a donc dit: Messager d'Allah, je le permets.