حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
«Abd al-Rabman b. Abu Bakr a rapporté que les habitants de Suffa étaient très pauvres. Une fois que le messager d'Allah (ﷺ) a dit (à ses compagnons)

Celui qui parmi vous a de la nourriture pour deux personnes devrait en prendre trois (les invités avec lui). Et celui qui a avec lui de la nourriture pour quatre personnes devrait en prendre cinq ou six (invités avec lui pour les avoir diverties). C'est (conformément à ces instructions du Saint Prophète) qu'Abu Bakr a amené trois personnes, et le Messager d'Allah (ﷺ) a amené dix personnes (en tant qu'invités dans leurs maisons respectives). Abu Bakr avait amené trois personnes (lui-même et moi-même), mon père et ma mère (avec Therm). Il (le narrateur) a dit: Je ne sais pas s'il a également dit: ma femme et un serviteur qui étaient communs entre notre maison et celle d'Abu Bakr. Abu Bakr avait pris son repas du soir avec l'apôtre d'Allah (ﷺ). Il est resté ici jusqu'à ce que la prière nocturne ait été offerte. Il est ensuite revenu (à la maison de l'apôtre d'Allah) et y est resté jusqu'à ce que le messager d'Allah (ﷺ) se sente somnolent et (Abu Bakr) est ensuite revenu (dans sa propre maison) lorsque (une partie considérable) de la nuit avait été terminée, Comme Allah l'avait souhaité. Sa femme lui a dit: Qu'est-ce qui vous a retenu de vos invités? Il a dit: Oh! Vous ne les avez-vous pas servis le repas du soir (à ce moment-là)? Elle a dit: il leur a en fait été servi. Mais ils ont refusé de manger jusqu'à votre arrivée. Il ('Abd al-Rahman) a dit: Je m'éloigne et je me bousille. Il (Abu Bakr) a dit: O, tu es stupide, et il m'a réprimandé, et a dit aux invités: manger, bien que ce ne soit pas agréable maintenant. Il a dit: par Allah. Je ne le mangerai jamais, il (Abd al-Rahman) a dit: par Allah. Nous n'avons pas pris de morceau alors que sous cela (il y a apparu) plus jusqu'à ce qu'ils aient mangé à leur remplissage, et voilà! C'était plus que ce qu'il était auparavant. Abu Bakr a vu cela et a constaté que c'était tellement ou plus que cela. Il a dit à sa femme: sœur du groupe Firis, qu'est-ce que c'est? Elle a dit: par la fraîcheur de mes yeux. Il est en excès de trois fois par rapport à la précédente. Puis Abu Bakr a mangé en disant: c'était du Satan (à savoir son vœu de ne pas manger la nourriture). Il a ensuite sorti un morceau de cela et l'a ensuite apporté (le reste) au Messager d'Allah (ﷺ), et il a été maintenu là jusqu'au matin, et pendant (ces jours), il y avait une alliance entre nous et d'autres personnes, et la période d'alliance était terminée, et nous avions nommé douze fonctionnaires avec chaque personne parmi eux. C'est Allah seulement qui sait combien de personnes étaient là avec chacun d'eux. Il leur a envoyé (cette nourriture) et tous en ont mangé.