حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَمَا امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَاهُمَا جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بِابْنِ إِحْدَاهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ هَذِهِ لِصَاحِبَتِهَا إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ أَنْتِ ‏.‏ وَقَالَتِ الأُخْرَى إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ ‏.‏ فَتَحَاكَمَتَا إِلَى دَاوُدَ فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى فَخَرَجَتَا عَلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَأَخْبَرَتَاهُ فَقَالَ ائْتُونِي بِالسِّكِّينِ أَشُقُّهُ بَيْنَكُمَا ‏.‏ فَقَالَتِ الصُّغْرَى لاَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ هُوَ ابْنُهَا ‏.‏ فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ بِالسِّكِّينِ قَطُّ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ مَا كُنَّا نَقُولُ إِلاَّ الْمُدْيَةَ ‏.‏
Traduction
Abu Huraira a rapporté que l'apôtre d'Allah (ﷺ) disait comme disant

Alors que deux femmes allaient le long de leurs deux fils, un loup est venu et s'est éloigné de l'enfant de l'un d'eux. L'un d'eux a dit à son compagnon: c'est avec votre enfant que cela (le loup) a fui l'autre a dit: il s'est enfui avec votre enfant. Ils ont amené l'affaire à (Hadrat) Dawud (David) pour décision et il a pris une décision en faveur de l'aîné. Ils sont ensuite allés à Sulaiman b. Dawud (qu'il y a une paix sur eux deux) et leur a raconté (l'histoire). Il a dit: Apportez-moi un couteau pour que je puisse le couper (l'enfant) (en deux parties) pour vous. Le plus jeune a dit: Non, ça ne peut pas être, qu'Allah ait pitié de vous, il (l'enfant) lui appartient (l'aîné). Il a donc donné une décision en faveur du plus jeune. Abu Huraira a dit: Si jamais j'ai entendu parler du mot as-sikin, c'était ce jour-là. Nous l'avons appelé par aucun autre nom que al-Mudya.