حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ - أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ - انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى إِلَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ قَالَتْ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ - وَهُوَ أَحَدُ النُّقَبَاءِ - مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ ‏.‏
Traduction
Abd al-Rabmin b. Abza a rapporté sur l’autorité de son père qu’un homme est venu à 'Umar et a dit

Je suis (parfois) affecté par l’émission séminale mais je ne trouve pas d’eau. Il ('Umar) lui a dit de ne pas faire la prière. Ammar dit alors. Rappelez-vous, ô Commandeur des Croyants, quand vous et moi étions dans un détachement militaire et que nous avions eu une émission séminale et que nous n’avions pas trouvé d’eau (pour prendre le bain) et que vous n’aviez pas dit de prière, mais quant à moi, je me suis roulé dans la poussière et j’ai dit la prière, et (quand cela a été mentionné auparavant) l’Apôtre (ﷺa dit : Il suffisait que vous frappiez le sol avec vos mains, puis que vous souffliez (la poussière) et que vous vous essuyiez le visage et les paumes. Omar dit : « Ammar, crains Allah. Il a dit : « Si vous le voulez, je ne vous le raconterai pas. » Un hadith comme celui-ci a été transmis avec la même chaîne de transmetteurs, mais pour les mots : « Omar a dit : Nous vous tenons responsables de ce que vous affirmez. »

Comment

Le Livre des Menstruations - Sahih Muslim 368 c

Cette narration de Sahih Muslim aborde la question importante de la purification lorsque l'eau n'est pas disponible. Le compagnon 'Ammar ibn Yasir relate un incident où lui et 'Umar ont tous deux subi une émission séminale lors d'une expédition militaire sans accès à l'eau pour la purification.

Commentaire Savant sur le Tayammum

Le Prophète Muhammad (ﷺ) a enseigné à 'Ammar que lorsque l'eau n'est pas disponible, on peut effectuer le tayammum (ablution sèche) en frappant la terre avec ses mains, en soufflant l'excès de poussière, puis en essuyant le visage et les mains. Cela démontre la miséricorde d'Allah en facilitant l'adoration même dans des circonstances difficiles.

L'échange entre 'Umar et 'Ammar illustre comment même les compagnons seniors pouvaient avoir des compréhensions différentes des règles religieuses, et comment la connaissance appropriée doit être établie par une transmission authentique du Prophète (ﷺ).

Implications Légales

Ce hadith établit le tayammum comme un substitut valable à la purification rituelle lorsque l'eau est véritablement indisponible ou que son utilisation causerait un préjudice. La méthode décrite - frapper la terre propre, enlever l'excès de poussière et essuyer le visage et les mains - constitue la forme appropriée de l'ablution sèche.

La narration montre également que l'émission séminale nécessite une purification complète (ghusl), et lorsque l'eau n'est pas disponible, le tayammum suffit pour permettre la prière jusqu'à ce que l'eau devienne disponible.