وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ " شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى آبَتِ الشَّمْسُ مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ نَارًا أَوْ بُيُوتَهُمْ أَوْ بُطُونَهُمْ " . شَكَّ شُعْبَةُ فِي الْبُيُوتِ وَالْبُطُونِ .
                                
                            Traduction
                        
                                    Abou Yunus, l’esclave affranchi d’Aïcha, a dit
                                
                                'A’isha m’a ordonné de transcrire une copie du Coran pour elle et m’a dit : Lorsque tu arriveras à ce verset : « Garde les prières et la prière du milieu » (ii. 238), informe-moi ; Alors, quand je l’ai atteint, je l’ai informée et elle m’a donné une dictée (comme celle-ci) : Garde les prières, la prière du milieu et la prière de l’après-midi, et lève-toi vraiment obéissant à Allah. 'Aïcha dit : « C’est ainsi que j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ).