حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، كُنَّ يُصَلِّينَ الصُّبْحَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعْنَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ ‏.‏
Traduction
Sayyar b. Salama a rapporté

J’ai entendu mon père demander à Abou Barza (al-Aslami) ce qu’il en était de la prière du Messager d’Allah (ﷺ) J’ai dit : « L’as-tu entendu ? Il a dit : « J’ai l’impression de vous porter en ce moment même. Il a dit : « J’ai entendu mon père poser une question sur la prière du Messager d’Allah (ﷺ) et il (Abou Barza) a répondu : Il (le Saint Prophète) n’a pas hésité à retarder la prière, c’est-à-dire la prière d’Isya, jusqu’à minuit et n’aimait pas dormir avant de l’observer et parler après. Shu’ba a dit : Je l’ai rencontré par la suite et je l’ai interrogé (sur les prières du Saint Prophète) et il a dit : Il observait la prière de midi lorsque le soleil avait dépassé le méridien, il faisait la prière de l’après-midi, après quoi une personne se rendait à la périphérie de Médine et le soleil était encore brillant ; (J’ai oublié ce qu’il a dit à propos de la prière du soir) ; Je l’ai ensuite rencontré à une occasion ultérieure et je l’ai interrogé sur les prières du Saint Prophète ; et il a dit : Il observerait la prière du matin (à ce moment-là) afin qu’un homme puisse revenir et reconnaître son voisin en jetant un coup d’œil sur son visage, et il y réciterait de soixante à cent versets.