حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ ‏"‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّ فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ عَنْ وَقْتِهَا ‏.‏
Traduction
'Abu’l-'Aliyat al-Bara a rapporté

Ibn Ziyad a retardé la prière. 'Abdullah b. Samit est venu à moi et j’ai placé une chaise pour lui et il s’est assis dessus et j’ai fait mention de ce qu’Ibn Ziyad avait fait. Il m’a mordu les lèvres (en signe de colère et d’agacement extrêmes) et m’a frappé la cuisse et a dit : « J’ai demandé à Abou Dharr comme tu m’as demandé, et il a frappé ma cuisse comme j’ai frappé ta cuisse, et il a dit : J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) comme tu me l’as demandé et il a frappé ma cuisse comme j’ai frappé ta cuisse. et il (le Saint Prophète) a dit : Observez la prière à l’heure prescrite, et si vous le pouvez, dites la prière avec eux. faites-le, et ne dites pas. J’ai observé la prière, et donc je ne prierai pas.