حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ مَرَرْنَا بِأَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ فَقُلْنَا يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ جَمَعْتَ بَيْنَهُمَا كَانَتْ حُلَّةً ‏.‏ فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ إِخْوَانِي كَلاَمٌ وَكَانَتْ أَمُّهُ أَعْجَمِيَّةً فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ سَبَّ الرِّجَالَ سَبُّوا أَبَاهُ وَأُمُّهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ هُمْ إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Al-Ma’rur b. a déclaré Suwaid

Nous sommes allés à Abu Dharr (Ghifari) à Rabadha et il avait un manteau sur lui, et son esclave en avait un semblable. Nous avons dit : Abou Dharr, si tu les avais réunis, cela aurait été un vêtement complet. Là-dessus, il dit : Il y a eu une altercation entre moi et l’une de mes sœurs. Sa mère n’était pas arabe. Je lui reprochais sa mère. Il s’est plaint de moi au Messager d’Allah (ﷺ). Lorsque j’ai rencontré le Messager d’Allah (ﷺ), il m’a dit : « Abou Dharr, tu es une personne qui a encore (en lui les restes) des jours (de l’ignorance). Là-dessus, je dis : « Le Messager d’Allah, celui qui maltraite les autres, ceux-là maltraitent son père et sa mère. Il (le Saint Prophète) a dit : « Abou Dharr, tu es une personne qui a encore (les restes) de l’ignorance en lui Ils (tes serviteurs et tes serviteurs) sont tes frères. Allah vous les a confiés, alors nourrissez-les avec ce que vous mangez, habillez-les avec ce que vous portez. et ne les chargez pas au-delà de leurs capacités ; Mais si vous les chargez (d’un fardeau insupportable), alors aidez-les (en partageant leur fardeau supplémentaire).

Comment

Le Livre des Serments - Sahih Muslim 1661a

Cette narration d'Abu Dharr al-Ghifari contient des leçons profondes concernant le traitement des serviteurs et l'interdiction des insultes raciales. La réponse du Prophète ﷺ démontre la révolution islamique contre les préjugés tribaux pré-islamiques.

Commentaire sur l'Incident

Lorsqu'Abu Dharr a reproché à son frère sa mère non arabe, il a montré des vestiges de la Jahiliyyah (ignorance pré-islamique) où la lignée tribale était une source de fierté et de discrimination. Le Prophète ﷺ a immédiatement corrigé ce comportement non islamique.

La phrase "tu es une personne qui a encore des vestiges de l'Ignorance" indique que la transition de l'état d'esprit pré-islamique à la conscience islamique nécessite une purification spirituelle continue.

Traitement des Serviteurs en Islam

L'instruction du Prophète ﷺ "Ce sont vos frères" établit le principe islamique fondamental que tous les êtres humains sont égaux devant Allah, indépendamment du statut social.

"Nourrissez-les de ce que vous mangez, habillez-les de ce que vous portez" impose un traitement égal pour les nécessités de base, éliminant les distinctions de classe dans les conditions de vie quotidiennes.

"Ne les chargez pas au-delà de leurs capacités" protège les travailleurs contre l'exploitation, tandis que "aidez-les si vous les chargez" encourage les employeurs à partager les difficultés.

Implications Légales et Spirituelles

Ce hadith établit l'interdiction d'insulter la lignée ou l'ethnicité de quiconque, car un tel comportement contredit la fraternité islamique.

La mise en œuvre pratique d'Abu Dharr - habiller son serviteur de manière égale - démontre l'application immédiate des enseignements prophétiques par les compagnons.

L'incident à Rabadha montre comment les premiers musulmans ont maintenu ces normes même dans des circonstances difficiles, car Rabadha était un établissement éloigné.