حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ لاَ يَبِيتَنَّ رَجُلٌ عِنْدَ امْرَأَةٍ ثَيِّبٍ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ نَاكِحًا أَوْ ذَا مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
«Abdullah b. 'Amr. né Al-'as a rapporté que certaines personnes de Banu Hisham étaient entrées dans la maison de la fille d'Asma de 'UMAIS quand Abu Bakr est également entré (et elle était à l'époque sa femme). Il (Abu Bakr) l'a vu et l'a désapprouvé et il en a fait une mention au messager d'Allah (ﷺ) et a dit

Je n'ai pas vu mais bon seulement (dans ma femme). Le messager d'Allah (ﷺ) a donc dit: En vérité, Allah l'a fait à l'abri de tout cela. Ensuite, le messager d'Allah (ﷺ) s'est tenu sur la chaire et a dit: Après ce jour, aucun homme ne devrait entrer dans la maison d'une autre personne en son absence, mais seulement lorsqu'il est accompagné d'une ou de deux personnes.