حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ، كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ، جَلِيسًا لأَبِي قَتَادَةَ قَالَ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ ‏.‏
Traduction
Auf b. Malik a raconté qu'un homme de la tribu Himyar a tué un ennemi et voulait prendre le butin. Khalid b. Walid, qui était le commandant sur eux, a interdit, lui. «Auf b Malik (le narrateur) est venu au messager d'Allah (ﷺ) et l'a informé (à cet effet). Ce dernier a demandé à Khalid

Qu'est-ce qui vous a empêché de lui donner le butin? Khalid a dit: Je pensais que c'était trop. Il (le Saint Prophète) a dit: lui remettez-le. Maintenant, quand Khalid par Auf, ce dernier l'a tiré par sa cape et a dit (en le frottant): La même chose ne s'est-elle pas arrivée, ce que je vous ai signalé du Messager d'Allah (peut-être la paix sur lui)? Quand le messager d'Allah (ﷺ) l'a entendu. Il était en colère (et a dit): Khalid, ne lui donnez pas, Khalid, ne le donne pas. Allez-vous déserter les commandants nommés par Roe? Votre similitude et la leur est comme une personne qui a pris des chameaux et des moutons pour le pâturage. Il les a effondrés et quand il était temps pour eux de boire un verre, il les a amenés dans une piscine. Ils en buvaient donc, buvant son eau claire et laissant l'eau trouble en dessous pour que l'eau claire (c'est-à-dire la meilleure récompense) soit pour vous et l'eau trouble (je.