حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الصُّلْحَ بَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ فَكَتَبَ ‏"‏ هَذَا مَا كَاتَبَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لاَ تَكْتُبْ رَسُولُ اللَّهِ فَلَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ نُقَاتِلْكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ ‏"‏ امْحُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مَا أَنَا بِالَّذِي أَمْحَاهُ ‏.‏ فَمَحَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ قَالَ وَكَانَ فِيمَا اشْتَرَطُوا أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ فَيُقِيمُوا بِهَا ثَلاَثًا وَلاَ يَدْخُلُهَا بِسِلاَحٍ إِلاَّ جُلُبَّانَ السِّلاَحِ ‏.‏ قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ وَمَا جُلُبَّانُ السِّلاَحِ قَالَ الْقِرَابُ وَمَا فِيهِ ‏.‏
Traduction
Il a été raconté sur l'autorité d'Anas que le Quraish a fait la paix avec le Prophète (ﷺ). Parmi eux se trouvait Suhail b. AMR. Le Prophète (ﷺ) a dit à «Ali

Écrivez "Au nom d'Allah, le plus gracieux et le plus miséricordieux." Suhail a déclaré: Quant à "Bismillah", nous ne savons pas ce que l'on entend par "Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim" (au nom d'Allah le plus gracieux et le plus miséricordieux). Mais écrivez ce que nous comprenons, i. e. Bi Ismika Allahumma (en ton nom. O Allah). Ensuite, le Prophète (ﷺ) a dit: Écrivez: "De Muhammad, le messager d'Allah." Ils ont dit: Si nous savions que tu me loue le Messager d'Allah, nous te suivrions. Par conséquent, écrivez votre nom et le nom de votre père. Ainsi, le Prophète (ﷺ) a dit: Écrivez "de Muhammad b. 'Abdullah". Ils ont mis la condition sur le Prophète (ﷺ) que quiconque les a rejoints des musulmans, les Mecquois ne le rendrait pas et quiconque vous a rejoint (les musulmans) d'eux, vous le renverriez. Les compagnons ont dit: Messager d'Allah, devrions-nous écrire ceci? Il a dit oui. Celui qui s'éloigne de nous pour les rejoindre peut-être Allah l'éloignez-vous! Et celui qui vient se joindre à nous d'eux (et est renvoyé) Allah lui fournira un soulagement et une façon de s'échapper.