حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا" .
Traduction
Il est raconté par Abu Nadr qu'il a appris d'une lettre envoyée par un homme de la tribu Aslam, qui était un compagnon du Prophète (ﷺ) et dont le nom était 'Abdullah b. Abu aufa, à «Umar b. «Ubaidullah, lorsque ce dernier a marché sur Haruriyya (Khawarij) l'informant que le messager d'Allah (ﷺ) à l'un de ces jours où le mensonge était confronté l'ennemi a attendu que le soleil ait diminué. Puis il s'est levé (pour s'adresser au peuple) et a dit
O ye hommes, ne souhaitez pas la rencontre avec l'ennemi. Priez Allah pour vous accorder la sécurité; (Mais) lorsque vous (devez) les rencontrer exercez de la patience, et vous devez savoir que le paradis est sous l'ombre des épées. Puis le messager d'Allah (ﷺ) s'est levé (encore) et a dit: O Allah. Reveller du livre, Disperser of the Clouds, Deater of the Hordes, met notre ennemi pour dérouler et nous aider contre eux.