حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ لِي ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَقَدْ أَحْسَنْتَ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ بَنِي قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ النَّاسَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى - أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ - رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فُتْيَا فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَائْتَمُّوا ‏.‏ قَالَ فَقَدِمَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّ كِتَابَ اللَّهِ يَأْمُرُ بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏.‏
Traduction
Abou Moussa (qu’Allah l’agrée) a dit

Je suis venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) alors qu’il campait à Batha. Il m’a dit : Aviez-vous l’intention d’accomplir le Hajj ? J’ai dit : Oui. Il dit encore : « Avec quelle intention êtes-vous entrés dans l’état d’Ihram (pour Ifrad, Qiran ou Tamattu') ? J’ai dit : « J’ai prononcé Talbiya (Je suis entré dans l’état d’Ihram) dans le but même avec lequel le Messager d’Allah (ﷺ) prononce Talbiya. Il (le Saint Prophète) a dit : Vous avez bien fait. Ensuite, faites le tour de la maison et courez entre al-Safa' et al-Marwa' et remettez l’Ihram (car vous n’avez pas amené les animaux sacrificiels avec vous). J’ai donc fait le tour de la maison, et j’ai couru entre al-Safa' et al-Marwa', puis je suis venu voir une femme de la tribu des Qais et elle a débarrassé ma tête des poux. J’ai de nouveau mis l’Ihram pour le Hajj. et il continua à prononcer un verdict religieux (selon cette pratique) jusqu’à ce que, pendant le califat d’Omar (qu’Allah l’agrée), quelqu’un lui dit : Abou Moussa ou Abdullah b. Qaïs, fais preuve de retenue en prononçant un de tes verdicts religieux, car tu ne sais pas ce qui a été introduit après toi par le Commandeur des croyants dans les rites (du Hajj). Là-dessus, il dit : « Ô gens, à qui nous avons donné le verdict religieux (concernant l’ajournement de l’Ihram), ils doivent attendre, car le Commandeur des croyants est sur le point de venir à vous, et vous devez le suivre. Omar (qu’Allah l’agrée) est alors venu et je lui en ai fait mention. Sur quoi il dit : "Si nous respectons le Livre d’Allah, le Livre d’Allah nous a ordonné d’accomplir le (. Hajj et 'Umra), et si nous respectons la Sunna du Messager d’Allah (ﷺ), nous constatons que le Messager d’Allah (ﷺ) n’a pas reporté l’Ihram jusqu’à ce que l’animal sacrificiel ait été amené à sa fin (jusqu’à ce qu’il ait été sacrifié).