حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاتِلُ أَهْلِ الشَّامِ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لأَنْ يُقَالَ جَرِيءٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ‏.‏ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ ‏.‏ وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ هُوَ قَارِئٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ ‏.‏ وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ هُوَ جَوَادٌ ‏.‏ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Il a été raconté sur l'autorité de Sulaiman b. Yasar qui a dit

Des gens se dispersaient autour d'Abu Huraira et de Natil, qui était des Syriens. lui dit: O Shaikh, racontez (à nous) une tradition que vous avez entendue du Messager d'Allah (ﷺ). Il a dit oui. J'ai entendu dire que le messager d'Allah (ﷺ) dire: le premier des hommes (dont le cas) sera décidé le jour du jugement sera un homme décédé en tant que martyr. Il sera amené (avant le siège du jugement). Allah lui fera raconter ses bénédictions (i. (Alors) Allah dira-t-il: qu'avez-vous fait (pour récompenser ces bénédictions)? Il dira: Je me suis battu pour toi jusqu'à ce que je morte en martyr. Allah dira: vous avez dit un mensonge. Vous avez combattu que vous pourriez être appelé "Brave Warrior". Et vous avez été appelé ainsi. (Alors) les ordres seront transmis contre lui et il sera traîné avec son visage vers le bas et jeté en enfer. Sera ensuite présenté un homme qui a acquis des connaissances et l'a conféré (à d'autres) et a récité le Coran. Il sera amené et Allah lui fera raconter ses bénédictions et il les racontera (et admettra les avoir appréciés de son vivant). Alors Allah demandera-t-il: qu'avez-vous fait (pour récompenser ces bénédictions)? Il dira: J'ai acquis des connaissances et l'ai disséminée et récité le Coran à la recherche de ton plaisir. Allah dira: vous avez dit un mensonge. Vous avez acquis des connaissances pour que vous soyez appelé "un érudit" et que vous ayez récité le Coran afin qu'il puisse être dit: "Il est un Qari" et tel a été dit. Ensuite, les ordres seront transmis contre lui et il sera traîné avec son visage vers le bas et jeté dans le feu. Il sera ensuite amené un homme qu'Allah avait fait des riches abondamment et avait accordé toutes sortes de richesses. Il sera amené et Allah lui fera raconter ses bénédictions et il les racontera et (admettre les avoir appréciés de son vivant). Allah va (alors) demander: qu'avez-vous fait (pour récompenser ces bénédictions)? Il dira: J'ai dépensé de l'argent dans chaque cause dans laquelle vous souhaitiez qu'il soit dépensé. Allah dira: vous mentez. Vous avez fait (donc) que cela pourrait être dit à propos de (vous): "C'est un boursier généreux" et donc cela a été dit. Ensuite, Allah passera les ordres et il sera traîné avec son visage vers le bas et jeté en enfer.