حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ نَزَلَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ‏}‏ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ السَّهْمِيِّ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ ‏.‏ أَخْبَرَنِيهِ يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Traduction
Il a été raconté sur l'autorité de "Ubida qui a appris la tradition de son père qui, à son tour, l'a appris de son propre père", a dit le grand-père d'Ubada

Le Messager d'Allah (ﷺ) a prêté serment d'allégeance sur notre écoute et obéissant aux ordres de notre commandant dans l'adversité et la prospérité, dans le plaisir et le mécontentement (et même) lorsque quelqu'un est préférable sur nous, pour éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter de nous éviter d'éviter de nous éviter de contester la délégation des pouvoirs à une personne considérée comme un récipiendaire de celui-ci (dans l'œil de celui qui le délégue) et sur notre disposition de la vérité dans n'importe quelle position que nous sommes sans craindre en la matière Ef Allah le reproche du reprocheur.