حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ نَزَلَ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ} فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ السَّهْمِيِّ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ . أَخْبَرَنِيهِ يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ .
Traduction
Il a été raconté sur l'autorité d'Abu 'Abd al-Rahman de' Ali que le Messager d'Allah (ﷺ) a envoyé une force (en mission) et a nommé sur eux un homme. Il a allumé un feu et a dit
Entrez-le. Certaines personnes se sont décidées à y entrer (l'incendie), (effectuant l'ordre de leur commandant), mais les autres ont dit: Nous avons fui le feu (c'est pourquoi nous sommes entrés dans le giron de l'islam). L'affaire a été signalée au Messager d'Allah (ﷺ). Il a dit à ceux qui ont envisagé d'entrer (l'incendie à l'ordre de leur commandant): Si vous y étiez entré, vous y seriez resté jusqu'au jour du jugement. Il a commandé l'acte de ce dernier groupe et a dit: Il n'y a pas de soumission dans des questions impliquant la désobéissance ou le mécontentement de Dieu. La soumission n'est obligatoire que dans ce qui est bon (et raisonnable).