أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ وَيَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالُوا أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ فَيْرُوزَ، قَالَ قُلْتُ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ حَدِّثْنِي مَا، كَرِهَ أَوْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَضَاحِي ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعَةٌ لاَ يَجْزِينَ فِي الأَضَاحِي الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ نَقْصٌ فِي الْقَرْنِ وَالأُذُنِ ‏.‏ قَالَ فَمَا كَرِهْتَ مِنْهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ ‏.‏
Traduction
'Ubaid bin Fairuz a déclaré

« J'ai dit à Al-Bara bin Azib : « Parlez-moi des animaux sacrificiels que le Messager d'Allah n'aime pas ou a interdits. Il a déclaré : « Le Messager d'Allah a fait un geste comme celui-ci avec sa main, et mes mains sont plus courtes que la main du Messager d'Allah, (et il a dit). « Il y en a quatre qui ne feront aucun sacrifice : l'animal qui a clairement un mauvais œil : les animaux malades qui sont manifestement malades ; l'animal boiteux avec une lampe évidente ; et l'animal qui est si émacié que c'est comme s'il n'y avait pas de moelle osseuse dans ses os : il a dit : « Et je n'aime pas que l'animal ait un défaut dans ses cornes ou ses oreilles ». Il a dit : « Ce que vous n'aimez pas, oubliez-le et ne l'interdisez à personne. »

Comment

Le Livre d'ad-Dahaya (Sacrifices)

Sunan an-Nasa'i - Hadith 4370

Texte du Hadith

« J'ai dit à Al-Bara bin Azib : 'Dis-moi des animaux sacrificiels que le Messager d'Allah n'aimait pas ou interdisait. Il a dit : "Le Messager d'Allah a fait un geste comme ceci avec sa main, et mes mains sont plus courtes que la main du Messager d'Allah, (et il a dit). 'Il y en a quatre qui ne conviennent pas comme sacrifices : L'animal qui a clairement un mauvais œil : l'animal malade qui est manifestement malade ; l'animal boiteux avec une boiterie évidente ; et l'animal qui est si émacié qu'il semble qu'il n'y ait pas de moelle dans ses os : Il a dit : "Et je n'aime pas que l'animal ait un défaut dans ses cornes ou ses oreilles." Il a dit : "Ce que tu n'aimes pas, oublie-le, et ne l'interdis à personne."

Commentaire Savant

Ce noble hadith établit des directives claires pour les animaux sacrificiels, distinguant entre les défauts qui invalident le sacrifice et ceux qui sont simplement déconseillés. Le Prophète ﷺ a spécifié quatre catégories d'animaux qui ne peuvent être acceptés comme sacrifices valides en raison d'incapacités physiques évidentes qui affectent leur santé et leur intégrité.

Les quatre défauts invalidants sont : 1) Un animal aveugle d'un œil où la cécité est apparente 2) Un animal manifestement malade 3) Un animal manifestement boiteux 4) Un animal extrêmement émacié manquant de moelle dans ses os. Ces défauts rendent l'animal inapproprié car le sacrifice doit représenter le meilleur que l'on puisse offrir à Allah.

Al-Bara' bin Azib a ensuite exprimé une aversion personnelle pour les animaux avec des cornes ou des oreilles défectueuses, à quoi le compagnon a répondu en distinguant entre préférence personnelle et interdiction religieuse. Cela nous enseigne le principe important que nous ne devons pas imposer nos aversions personnelles comme des obligations religieuses aux autres.

La sagesse derrière ces spécifications est que l'animal sacrificiel doit être sain, complet et précieux, reflétant l'esprit de dévotion et de générosité dans l'adoration. Les défauts mentionnés réduiraient généralement la valeur de l'animal et le rendraient inapproprié comme offrande au Tout-Puissant.