أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ - وَذَاكَ أَنِّي قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَ اعْتِزَالَ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ مَا كَانَ قَالَ سَمِعْتُ الأَحْنَفَ يَقُولُ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ وَأَنَا حَاجٌّ فَبَيْنَا نَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا إِذْ أَتَى آتٍ فَقَالَ قَدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ فَاطَّلَعْتُ فَإِذَا يَعْنِي النَّاسَ مُجْتَمِعُونَ وَإِذَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ نَفَرٌ قُعُودٌ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا قُمْتُ عَلَيْهِمْ قِيلَ هَذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قَدْ جَاءَ - قَالَ - فَجَاءَ وَعَلَيْهِ مُلَيَّةٌ صَفْرَاءُ فَقُلْتُ لِصَاحِبِي كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَنْظُرَ مَا جَاءَ بِهِ ‏.‏ فَقَالَ عُثْمَانُ أَهَا هُنَا عَلِيٌّ أَهَا هُنَا الزُّبَيْرُ أَهَا هُنَا طَلْحَةُ أَهَا هُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلاَنٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَابْتَعْتُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي ابْتَعْتُ مِرْبَدَ بَنِي فُلاَنٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدِ ابْتَعْتُ بِئْرَ رُومَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يُجَهِّزْ جَيْشَ الْعُسْرَةِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ عِقَالاً وَلاَ خِطَامًا ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏.‏
Traduction
Il a été rapporté qu’Al-Ahnaf bin Qais a dit

« Nous sommes partis pour le Hajj et sommes venus à Al-Madinah avec l’intention d’accomplir le Hajj. Alors que nous étions sur notre lieu de campement en train de décharger nos montures, quelqu’un est venu vers nous et nous a dit : « Les gens se sont rassemblés dans la mosquée et c’est la panique. » Nous nous mîmes donc en route et trouvâmes les gens rassemblés autour d’un groupe au milieu de la mosquée, parmi lesquels se trouvaient 'Ali, Az-Zubair, Talhah et Sa’d bin Abi Waqqas. Pendant que nous étions ainsi, Uthman est venu, vêtu d’un manteau jaunâtre avec lequel il s’était couvert la tête. Il dit : « Ali est-il ici ? » Talhah est-il ici ? Az-Zubair est-il ici ? Sa’d est-il ici ? Ils ont dit : Oui. Il dit : « Je vous adjure par Allah, en dehors duquel il n’y a personne digne d’adoration, savez-vous que le Messager d’Allah a dit : « Quiconque achète le Mirbad de Banu untel, Allah le lui pardonnera, et je l’ai acheté pour vingt ou vingt-cinq mille, puis je suis venu vers le Messager d’Allah et je lui ai dit : et il dit : « Ajoute-le à notre mosquée et la récompense en sera à toi ? » Ils dirent : « Par Allah, oui. Il a dit : « Je vous adjure par Allah, en dehors de qui il n’y a personne digne d’adoration, savez-vous que le Messager d’Allah a dit : « Quiconque achète le puits de Rumah, Allah le lui pardonnera, alors je l’ai acheté pour telle ou telle somme, puis je suis venu vers le Messager d’Allah et je lui ai dit, et il a dit : Donnez-le pour fournir de l’eau aux musulmans, et la récompense en sera à vous ? Ils dirent : « Par Allah, oui. Il dit : « Je t’adjure par Allah, en dehors de qui il n’y a personne digne d’adoration, sais-tu que le Messager d’Allah a dit : « Quiconque équipe ces (hommes), Allah le lui pardonnera, c’est-à-dire l’armée d’Al-'Usrah (c’est-à-dire Tabuk) – et je les ai équipés jusqu’à ce qu’ils ne manquent même plus d’une corde ou d’une bride ? » Ils dirent : « Par Allah, oui. Il dit : « Ô Allah, témoigne, ô Allah, rends témoignage. »

Comment

Le Livre des Dotations - Sunan an-Nasa'i 3607

Cette narration de Sunan an-Nasa'i présente un récit historique profond où le calife 'Uthman ibn Affan (qu'Allah soit satisfait de lui) a défendu son leadership en rappelant aux compagnons ses trois principales dotations charitables (waqf) effectuées à l'époque du Prophète.

Commentaire Savant sur les Trois Dotations

L'Achat de Mirbad : 'Uthman a agrandi la Mosquée du Prophète en achetant un terrain adjacent, démontrant son engagement à faciliter l'adoration. Les savants notent qu'une telle expansion des mosquées apporte une récompense continue (thawab jariyah) au bienfaiteur.

Le Puits de Rumah : Précédemment détenu par un Juif qui facturait les musulmans pour l'eau, l'achat et la dédicace de 'Uthman en tant que dotation publique illustrent le principe islamique de servir les besoins de la communauté. Les commentateurs classiques soulignent que fournir de l'eau est parmi les actes les plus vertueux en Islam.

Équiper l'Armée de Tabuk : Pendant l'expédition difficile à Tabuk, 'Uthman a généreusement financé toute l'armée musulmane. Les savants mettent en lumière cela comme la forme la plus élevée de charité - soutenir le jihad fi sabilillah en période de besoin extrême.

Implications Légales et Spirituelles

La triple prestation de serment devant des témoins établit l'authenticité de ces dotations. Les juristes classiques en déduisent que les actes charitables publics doivent être correctement documentés et témoignés.

L'invocation de 'Uthman "Ô Allah, sois témoin" démontre l'ultime responsabilité envers Allah. Les savants expliquent que cela souligne que les actes sont finalement pour le plaisir Divin, et non pour la reconnaissance humaine.

La narration établit le système de récompense perpétuelle pour les dotations dans la loi islamique, où les avantages continuent d'atteindre les gens longtemps après la mort du donateur.