أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، رَأَى عَلَى جَارِيَةٍ أَوْضَاحًا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لاَ . فَقَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ لاَ . قَالَ " أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ " . فَأَشَارَ شُعْبَةُ بِرَأْسِهِ يَحْكِيهَا أَنْ نَعَمْ . فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ .
Traduction
D’après Anas, on a dit que
un Juif a vu des bijoux sur une fille, alors il l’a tuée avec une pierre. Elle a été amenée au Prophète alors qu’elle rendait son dernier souffle, et il a dit : « Est-ce que tel ou tel t’a tué ? » - Shu’bah (l’un des narrateurs) a fait un geste de la tête, pour montrer qu’elle avait fait un geste de non. - Il a dit : « Est-ce qu’untel t’a tué ? » - Shu’bah (l’un des narrateurs) a fait un geste de la tête pour montrer qu’elle avait fait un geste de non. - Il a dit : « Est-ce qu’untel t’a tué ? » - Shu’bah (l’un des narrateurs) a fait un geste de la tête pour montrer qu’elle avait fait un geste oui. - Alors le Messager d’Allah l’appela et le tua de deux pierres.