أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ وَهِيَ حُبْلَى فَقَتَلَتْهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ أَنَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ أَكَلْ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ اسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَعَلَ عَلَيْهِمُ الدِّيَةَ ‏.‏
Traduction
Il a été rapporté qu’Ibn 'Abbas a dit : Il y avait deux voisines entre lesquelles il y avait des problèmes. L’un d’eux a jeté une pierre sur l’autre une fausse couche d’un garçon - dont les cheveux avaient déjà poussé -0 qui était ou mort, et la femme est morte aussi. Il décida que la 'Aqilah devait payer la Diyah. Son oncle paternel a dit

« Ô Messager d’Allah, elle a fait une fausse couche d’un garçon dont les cheveux avaient poussé. » Le père du tueur a déclaré : « Il ment. Par Allah, il n’a jamais pleuré ni crié (au moment de sa naissance), ni bu ni mangé. Un tel homme devrait être négligé. Le Prophète a dit : « Des vers rimés comme le verset de la Jahiliyyah et de ses devins ? Un esclave doit être donné (comme Diyah) pour le garçon, a dit Ibn ''Abbes ; « L’un d’eux était Mulaikah et l’autre était Umm Ghatif. »