أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، - قَالَ شُعْبَةُ كَانَ قَتَادَةُ يَرْفَعُهُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا لاَ يَرْفَعُهُ - قَالَ ‏"‏ وَقْتُ صَلاَةِ الظُّهْرِ مَا لَمْ تَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ مَا لَمْ يَنْتَصِفِ اللَّيْلُ وَوَقْتُ الصُّبْحِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏
Copier
Abou Bakr bin Abi Musa a rapporté que son père a dit

"Un homme vint voir le Prophète (ﷺ) pour lui demander les heures de prière, et il ne lui répondit pas. Il a dit à Bilal de dire l’Iqamah à l’aube, puis il lui a dit de dire l’Iqamah pour Zuhr lorsque le soleil aurait passé son zénith et qu’une personne dirait : « C’est le milieu de la journée », mais il (le Prophète (ﷺ)) savait mieux. Puis il lui a dit de dire l’Iqamah pour 'Asr quand le soleil était encore haut. Puis il lui dit de dire l’Iqamah pour Maghrib quand le soleil se serait couché. Puis il lui a dit de dire l’Iqamah pour 'Isha' lorsque le crépuscule aurait disparu. Puis, le lendemain, il lui dit de dire l’Iqamah pour Fajr, à un moment tel qu’après avoir terminé, on dirait : « Le soleil s’est levé. » Puis il retarda Zuhr jusqu’à ce qu’il soit presque l’heure de 'Asr par rapport à la veille. Puis il retarda 'Asr, à un point tel que, lorsqu’il avait terminé, on disait : 'Le su est devenu rouge.' Puis il retarda Maghrib jusqu’à ce que le crépuscule soit sur le point de disparaître. Puis il retarda « Isha » jusqu’à ce qu’un tiers de la nuit se soit écoulé. Puis il dit : « Le temps (de la prière) est entre ces temps. »