أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الظُّهْرَ حِينَ مَالَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ جَاءَهُ لِلْعَصْرِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الْعَصْرَ ‏.‏ ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْمَغْرِبَ فَقَامَ فَصَلاَّهَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ سَوَاءً ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ الشَّفَقُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْعِشَاءَ ‏.‏ فَقَامَ فَصَلاَّهَا ثُمَّ جَاءَهُ حِينَ سَطَعَ الْفَجْرُ فِي الصُّبْحِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ ‏.‏ فَقَامَ فَصَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ ‏.‏ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ ‏.‏ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْمَغْرِبِ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَقْتًا وَاحِدًا لَمْ يَزُلْ عَنْهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ ‏.‏ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْعِشَاءِ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الأَوَّلُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ ‏.‏ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلصُّبْحِ حِينَ أَسْفَرَ جِدًّا فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ ‏.‏ فَصَلَّى الصُّبْحَ فَقَالَ ‏"‏ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏
Copier
Jabir bin 'Abdullah a dit

« Jibril (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) vint trouver le Prophète (ﷺ) lorsque le soleil eut passé son zénith et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie Zuhr quand le soleil aura passé son zénith. » Puis il attendit que l’ombre d’un homme soit égale à sa taille. Puis il vint à lui chercher 'Asr et lui dit : 'Lève-toi, ô Mohammed, et prie 'Asr.' Puis il attendit le coucher du soleil, puis il vint à lui et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie Maghrib. » Il se leva donc et la pria quand le soleil se fut couché. Puis il attendit que le crépuscule disparaisse, puis il vint à lui et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie 'Isha'. » Alors il s’est levé et l’a prié. Puis, à l’aube, il vint à lui et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie. » Alors il s’est levé et a prié Subh. Alors il s’est levé et a prié Subh. Puis il vint à lui le lendemain, quand l’ombre d’un homme était égale à sa taille, et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie. » Il pria donc Zuhr. Alors Jibril vint à lui, alors que l’ombre d’un homme était égale à deux fois sa longueur, et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie. » Alors il pria 'Asr. Puis il vint à lui pour Maghrib au coucher du soleil, exactement à la même heure que la veille, et lui dit : « Lève-toi, ô Mohammed, et prie. » Il a donc prié le Maghrib. Puis il vint à lui pour 'Isha' quand le premier tiers de la nuit fut passé, et lui dit : 'Lève-toi et prie.' Alors il a prié 'Isha'. Puis il vint à lui pour Subh quand il fut devenu très lumineux, et lui dit : « Lève-toi et prie. » Alors il pria Subh. Puis il a dit : « Les temps de prière sont entre ces deux (limites). »