أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، - وَهُوَ ابْنُ مُوسَى - قَالَ حُمَيْدٌ وَحَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي رَمِدَتْ أَفَأَكْحُلُهَا . وَكَانَتْ مُتَوَفًّى عَنْهَا . فَقَالَ " أَلاَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا " . ثُمَّ قَالَتْ إِنِّي أَخَافُ عَلَى بَصَرِهَا فَقَالَ " لاَ إِلاَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَحِدُّ عَلَى زَوْجِهَا سَنَةً ثُمَّ تَرْمِي عَلَى رَأْسِ السَّنَةِ بِالْبَعْرَةِ " .
Traduction
Zainab bint Abi Salamah a raconté que sa mère, Umm Salamah, a dit
« Une femme de Quraysh est venue et a dit : « Ô Messager d’Allah, les yeux de ma fille sont enflammés ; lui appliquerai-je du khôl ? Le mari (de la fille) était mort, alors (le Prophète) a dit : « Pas avant que quatre mois et dix jours (se soient écoulés). » Puis elle dit : « Je crains pour sa vue. » Il a dit : « Non, pas avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés. Pendant la Jahiliyyah, l’une d’entre vous pleurait son mari pendant un an, puis, une année plus tard, elle jetait un morceau de fumier.