فالأول‏:‏ عن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏إن الله تعالى قال‏:‏ من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب‏.‏ وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه، وما يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه، فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به، وبصره الذي يبصر به، ويده التي يبطش بها، ورجله التي يمشي بها، وإن سألني أعطيته؛ ولئن استعاذني لأعيذنه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Traduction
Anas (qu’Allah l’agrée) a dit

Mon oncle Anas bin An-Nadr (qu’Allah l’agrée) était absent à la bataille de Badr et il a dit : « Ô Messager d’Allah ! J’étais absent de la première bataille que tu as livrée contre les païens, et si Allah m’a permis de participer à une bataille contre les païens, Allah verra ce que je fais. C’est ainsi qu’il rencontra le jour de la bataille d’Uhud. Les musulmans ont quitté les positions (le Prophète (صلى الله عليه وسلم) leur a dit de garder) et ont été vaincus, il a dit : « Ô Allah ! excusez ces gens (c’est-à-dire les musulmans) pour ce qu’ils ont fait, et je suis clair d’après ce que les païens ont fait". Puis il s’avança avec son épée et rencontra Sa’d bin Mu’adh (qui s’enfuyait) et lui dit : « Par le Rubb de la Ka’bah ! Je peux sentir le parfum de Jannah depuis un endroit plus proche que le mont Uhud ». Sa’d dit : « Ô Messager d’Allah, ce qu’il a fait est au-dessus de mon pouvoir ». Anas a déclaré : « Nous avons vu plus de quatre-vingts blessures sur son corps causées par des coups de couteau, des coups et des tirs de flèches et de lances. Nous avons découvert qu’il avait été tué et mutilé par les polythéistes. Personne n’a pu le reconnaître sauf sa sœur qui l’a reconnu au bout de ses doigts. Anas (qu’Allah l’agrée) a dit : « Nous croyons que le verset 'Parmi les croyants, il y a des hommes qui ont été fidèles à leur alliance avec Allah... (33:23), se réfère à lui et à ses semblables ». [Al-Bukhari et Muslim].