وعن عائشة رضي الله عنها، أن قريشًا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت فقالوا‏:‏ من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏؟‏ فقالوا‏:‏ ومن يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد، حب رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏، فكلمه أسامة فقال صلى الله عليه وسلم ‏:‏“أتشفع في حد من حدود الله تعالى‏؟‏ “ثم قام فاختطب، ثم قال‏:‏ “إنما أهلك الذين قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف، أقاموا عليه الحد، وايم الله لو أن فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ وفي رواية فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فقال‏:‏ ‏"‏أتشفع في حد من حدود الله‏؟‏‏"‏ قال أسامة‏:‏ استغفر لي يا رسول الله قال‏:‏ ثم أمر بتلك المرأة فقطعت يدها‏.‏
Copier
'Aïcha (qu’Allah l’agrée) a rapporté

Les Qurayshites étaient inquiets au sujet d’une femme des Banu Makhzum qui avait commis un vol et demandèrent : « Qui parlera d’elle au Messager d’Allah (ﷺ? » Puis ils dirent : « Personne n’aura l’audace de le faire, sauf Oussama bin Zaïd, le (Compagnon qui était) tendrement aimé du Messager d’Allah (ﷺ). » Oussama (qu’Allah l’agrée) lui parla et le Messager d’Allah (ﷺ) lui dit : « Intercédez-vous au sujet de l’un des châtiments prescrits par Allah ? » Il se leva alors et prononça un discours dans lequel il dit : « En vérité, ce qui a détruit les gens avant vous, c’est précisément que lorsqu’une personne de haut rang parmi eux a commis un vol, ils l’ont épargné ; mais si le même crime était commis par un pauvre homme, ils lui infligeaient le châtiment prescrit. Je jure par Allah que si Fatimah, fille de Mohammed, volait, j’aurais la main coupée. [Al-Bukhari et Muslim]. Dans un autre récit, 'Aïcha (qu’Allah l’agrée) a dit : « (En entendant l’intercession d’Oussama), le visage du Messager d’Allah (ﷺ) a changé de couleur (à cause de la colère) et il a dit : « Oses-tu intercéder dans les choses prescrites par Allah ? » Oussama supplia : « Ô Messager d’Allah ! Priez pour mon pardon. 'Aïcha (qu’Allah l’agrée) ajouta : « Par la suite, le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de faire couper la main de cette femme.