حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ‏:‏ أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئِتُمْ‏؟‏ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم، وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ، مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ‏.‏
Traduction
Nawfal ibn lyas al-Hudhali a dit

« Abd ar-Rahman ibn 'Awf était un de nos compagnons de table, et un excellent compagnon de table était lui ! Un jour, après qu’il fut revenu d’un voyage avec nous, nous entrâmes dans sa maison. Puis il entra à l’intérieur et effectua les principales ablutions rituelles, et en ressortit. Nous avons apporté un récipient contenant du pain et de la viande, et quand il a été servi, Abd ar-Rahman a pleuré, alors j’ai dit : « Ô Abou Mohammed, qu’est-ce qui te fait pleurer ? » Il répondit : « Le Messager d’Allah (qu’Allah le bénisse et lui donne la paix) est mort. » De son vivant, lui et les gens de sa maison ne mangeaient même pas à leur faim de pain d’orge. Mais je ne pense pas que notre situation [confortable] soit meilleure pour nous.