حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ‏:‏ ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، وَتَوَضَّأَ، فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، وَقُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْخَاتَمِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مِثْلُ زِرِّ الْحَجَلَةِ‏.‏
Traduction
'Abdullah ibn Sarjis [al-MuzanI] a dit

« Je suis venu vers le Messager d’Allah (qu’Allah le bénisse et lui donne la paix), alors qu’il était parmi un groupe de ses compagnons, alors j’ai tourné comme ça derrière lui. Il a compris ce que je voulais, alors il a jeté la cape de son dos. Je voyais ainsi la place du Sceau sur ses épaules, comme un poing serré entouré de taupes, comme s’il s’agissait de verrues. Je me suis approché de lui et je lui ai dit : « Qu’Allah te pardonne, ô Messager d’Allah ! » Il dit : « Et vous, » et les gens s’exclamèrent : « Le Messager d’Allah (qu’Allah le bénisse et lui donne la paix) vous a demandé pardon ! » Il a dit : « Oui, et aussi pour vous ! » Puis il récita ce verset coranique : « Et demande pardon pour ton péché, et pour les croyants et les croyantes [was’tagh’fir li-dhanbika wa li’l mu’minina wal-mu’minat]. » (Q.47:19)."'