حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةَ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ عُثْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ قَدْ رَوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَيُقَالُ هُوَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ هُوَ يَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ وَلَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا رَوَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكِلاَهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ أَقْدَمُ مِنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Abdur-Rahman bin Ka’b bin Malik

de son père qui a dit : « Je ne suis resté en arrière d’aucune des batailles dans lesquelles le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a livré, jusqu’à la bataille de Tabuk, à l’exception de Badr. Et le Prophète (صلى الله عليه وسلم) n’a réprimandé aucun de ceux qui restaient de Badr, car il n’est sorti que pour chercher la caravane. Les Qurayshites sont sortis pour aider leur caravane, de sorte qu’ils se sont rencontrés sans rendez-vous, comme Allah le Puissant et le Sublime l’a dit. De par ma vie, les gens considèrent que la plus honorable des batailles du Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) est celle de Badr, mais je n’aurais pas aimé y assister à la place de mon serment d’allégeance la nuit d’Al-'Aqabah lorsque nous avons conclu un pacte pour l’Islam. Par la suite, je ne suis pas resté en arrière du Prophète (صلى الله عليه وسلم) jusqu’à la bataille de Tabuk, et ce fut la dernière des batailles qu’il a menées. Le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a informé les gens du départ » - et il a mentionné le Hadith dans son intégralité, et a dit - « Alors je suis allé voir le Prophète (صلى الله عليه وسلم) et il était assis dans la mosquée, entouré des musulmans. Il rayonnait comme les rayons de la lune. Quand il était content d’une affaire, il rayonnait. Alors je suis venu et j’ai dit devant lui. Il dit : « Reçois la bonne nouvelle, ô Ka’b bin Malik, du meilleur jour que tu aies vu depuis que ta mère t’a enfanté ! » Alors j’ai dit : « Ô Prophète d’Allah ! Est-ce d’Allah ou de vous ? Il a dit : « De la part d’Allah. » Puis il récita ces versets : Allah a pardonné au Prophète, au Muhajirin et aux Ansar qui l’ont suivi au moment de la détresse, après que le cœur d’un groupe d’entre eux ait failli dévier, mais Il a accepté leur repentir. Certes, Il est pour eux plein de bonté, Très Miséricordieux (9:117). [jusqu’à ce qu’il atteigne : En vérité, Allah est Celui qui accepte le repentir, le Très Miséricordieux (9:118).] Il a dit : « Et c’est de nous qu’a été révélé : Ayez la Taqwa d’Allah et soyez avec ceux qui sont vrais (9:119). » Il a dit : « Ô Prophète d’Allah ! Une partie de mon repentir consiste à ne pas dire seulement la vérité, et à renoncer à tous mes biens en aumône pour Allah et Son messager. Alors le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit : « Garde une partie de tes biens pour toi, car c’est vraiment mieux pour toi. » J’ai dit : « Alors je vais garder ma part d’Al-Khaibar. » Il a dit : « Ainsi, après avoir accepté l’Islam, Allah ne m’a pas accordé une plus grande faveur que lorsque moi et mes deux compagnons avons dit la vérité au Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) et nous n’étions pas parmi les menteurs à être ruinés comme les autres l’ont été. En vérité, j’espère qu’Allah ne mettra personne à l’épreuve pour avoir dit la vérité comme il m’a testé. Je n’ai pas eu recours au mensonge depuis lors, et j’espère qu’Allah me protégera concernant ce qui reste à venir.