حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جِئْتُ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَوْ نَحْوَ هَذَا هَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا لَيْسَ لِي وَلاَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا مَنْ لاَ يُبْلِي بَلاَئِي فَجَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي وَلَيْسَ لِي وَقَدْ صَارَ لِي وَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Amr bin Murrah

qu’Abou 'Ubaidah bin 'Abdullah a rapporté d’après 'Abdullah bin Mas’ud qui a dit : « Le Jour de Badr, lorsque les captifs ont été amenés, le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a dit : 'Que dites-vous de ces captifs ?' Il a donc mentionné l’histoire. Et le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a dit : « Aucun d’entre eux ne doit être libéré sans une rançon ou un coup au cou. » Alors 'Abdullah bin Mas’ud dit : « Ô Messager d’Allah ! À l’exception de Suhail bin Baïdam, car je l’ai effectivement entendu mentionner l’Islam. Il a dit : « Alors le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) s’est tu. » Il a dit : « Je n’ai pas vu un jour où j’ai eu plus peur que ce jour-là des pierres tombant du ciel sur ma tête. » [Il a dit :] « Jusqu’à ce que le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) dise : « Sauf pour Suhail bin Al-Baida. » Il a dit : « Et le Coran a été révélé conformément à l’opinion d’Omar. Il n’est pas (convenable) pour un Prophète qu’il ait des prisonniers de guerre avant d’avoir combattu (ses ennemis à fond) dans le pays... jusqu’à la fin de l’Ayat.