حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى بِيعُوا الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْتُمْ يَدًا بِيَدٍ وَبِيعُوا الْبُرَّ بِالتَّمْرِ كَيْفَ شِئْتُمْ يَدًا بِيَدٍ وَبِيعُوا الشَّعِيرَ بِالتَّمْرِ كَيْفَ شِئْتُمْ يَدًا بِيَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَبِلاَلٍ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خَالِدٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏"‏ بِيعُوا الْبُرَّ بِالشَّعِيرِ كَيْفَ شِئْتُمْ يَدًا بِيَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ عَنْ عُبَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَ خَالِدٌ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ ‏"‏ بِيعُوا الْبُرَّ بِالشَّعِيرِ كَيْفَ شِئْتُمْ ‏"‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ أَنْ يُبَاعَ الْبُرُّ بِالْبُرِّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِذَا اخْتَلَفَ الأَصْنَافُ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يُبَاعَ مُتَفَاضِلاً إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ ‏.‏ وَهَذَا قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالْحُجَّةُ فِي ذَلِكَ قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِيعُوا الشَّعِيرَ بِالْبُرِّ كَيْفَ شِئْتُمْ يَدًا بِيَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ كَرِهَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ تُبَاعَ الْحِنْطَةُ بِالشَّعِيرِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Ubadah bin As-Samit

Que le Prophète () a dit : « Or pour or, espèce pour espèce ; argent pour argent, espèce pour espèce ; dattes séchées pour dattes sèches, espèce pour espèce ; blé pour blé, espèce pour espèce ; sel pour sel, espèce pour espèce ; et orge pour orge, espèce pour espèce. Quiconque augmente ou cherche à obtenir une augmentation a traité avec Riba. Vendez de l'or contre de l'argent comme vous le souhaitez, main à main ; vendez du blé pour des dattes séchées comme vous le souhaitez, main à main ; et vendez de l'orge pour des dattes séchées comme vous le souhaitez, main à main. »

[Il a dit :] Il existe des récits à ce sujet d'Abu Said, Abu Hurairah, Bilal et Anas.

[Abu 'Eisa a dit :] Le hadith de 'Ubadah bin As-Samit est Hasan Sahih. Certains d'entre eux ont rapporté ce hadith de Khalid, avec cette chaîne, et il a dit : « Vendez du blé contre de l'orge comme vous le souhaitez, main dans la main. »

Certains d'entre eux ont rapporté ce hadith de Khalid, d'Abu Qilabah, d'Ash'ath, d'Ubadah du Prophète (). Dans ce hadith, ils ont ajouté que Khalid avait dit : « Abu Qilabah a dit : « Vendez du blé contre de l'orge comme vous le souhaitez, main dans la main ».

Ce hadith est mis en pratique selon les personnes savantes, qui ne pensent pas que l'on puisse vendre du blé contre du blé sauf s'il s'agit de la même espèce pour la même espèce, et (pareil pour) à peine en échange d'orge, espèce pour espèce. Lorsque les objets sont eux-mêmes différents, il n'y a aucun mal à ce que l'un soit plus que l'autre s'il est fait main dans la main. C'est ce que disent la plupart des personnes savantes parmi les Compagnons du Prophète () et d'autres. C'est le point de vue de Sufyan Ath-Thawri, Ash-Shafi'i, Ahmad et Ishaq. Ash-Shafi'i a déclaré : « Et la preuve en est la parole du Prophète () : 'Vendez de l'orge contre du blé comme vous le souhaitez, main dans la main. '»

[Abu 'Eisa a dit :] Certaines personnes savantes considéraient qu'il n'aimait pas que le blé soit vendu à un prix modique, à moins qu'il ne soit bon pour chaque espèce. C'est le point de vue de Malik bin Anas, mais le premier point de vue est plus correct.

Comment

Le Livre sur les Affaires

Jami' at-Tirmidhi - Référence du Hadith : Jami` at-Tirmidhi 1240

Texte du Hadith

Que le Prophète (ﷺ) a dit : "L'or pour l'or, espèce pour espèce ; l'argent pour l'argent, espèce pour espèce ; les dattes séchées pour les dattes séchées, espèce pour espèce ; le blé pour le blé, espèce pour espèce ; le sel pour le sel, espèce pour espèce ; et l'orge pour l'orge, espèce pour espèce. Quiconque augmente ou cherche une augmentation, alors il a traité avec le Riba. Vendez l'or contre l'argent comme vous le souhaitez, de main à main ; et vendez le blé contre les dattes séchées comme vous le souhaitez, de main à main ; et vendez l'orge contre les dattes séchées comme vous le souhaitez, de main à main."

Commentaire Savant

Ce hadith établit les principes fondamentaux du Riba al-Fadl (intérêt excessif) dans les transactions d'échange. Le Prophète (ﷺ) a interdit l'échange de six marchandises spécifiées - l'or, l'argent, les dattes, le blé, le sel et l'orge - lorsqu'elles sont de la même espèce, à moins que ce ne soit égal pour égal et de main à main.

La sagesse derrière cette interdiction est de prévenir l'usure cachée et l'exploitation dans le commerce. Lors de l'échange de différents types de ces marchandises (comme l'or contre l'argent ou le blé contre les dattes), les parties peuvent échanger des quantités inégales comme elles le souhaitent, à condition que la transaction soit complétée immédiatement (de main à main).

Règlements Juridiques

La majorité des savants des Compagnons et des générations suivantes, y compris Sufyan al-Thawri, al-Shafi'i, Ahmad et Ishaq, soutiennent que lors de l'échange de différents types de ces marchandises, un échange inégal est permis à condition qu'il soit de main à main. Ceci est basé sur la permission explicite du Prophète : "Vendez l'orge contre le blé comme vous le souhaitez, de main à main."

L'imam Malik a tenu un avis dissident, considérant qu'il est déconseillé d'échanger le blé contre l'orge à moins que ce ne soit égal pour égal. Cependant, Abu 'Eisa (al-Tirmidhi) note que le premier avis est plus correct selon les preuves.

Application Pratique

Ce règlement s'applique aux transactions financières modernes impliquant le change de devises, le commerce de matières premières et les systèmes de troc. Les principes assurent l'équité et préviennent l'exploitation en exigeant un échange immédiat et en interdisant l'excès lors de transactions avec des marchandises similaires.