حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، - وَاسْمُهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ جِبْرَائِيلَ هَبَطَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ خَيِّرْهُمْ يَعْنِي أَصْحَابَكَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ الْقَتْلَ أَوِ الْفِدَاءَ عَلَى أَنْ يُقْتَلَ مِنْهُمْ قَابِلاً مِثْلُهُمْ ‏.‏ قَالُوا الْفِدَاءَ وَيُقْتَلَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَسٍ وَأَبِي بَرْزَةَ وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ ‏.‏ وَرَوَى أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ وَأَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ اسْمُهُ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ ‏.‏
Copier
Raconté par 'Imran bin Hussein

Que le Prophète () a racheté deux hommes pour les musulmans avec un homme idolâtre.

[Abu 'Eisa a dit :] Ce hadith est Hasan Sahih.

L'oncle paternel d'Abu Al-Muhallab s'appelle 'Abdur Rahman bin 'Amr, et ils disent aussi que c'était Muhawiyah bin 'Amr. Et le nom d'Abu Qilabah est 'Abdullah bin Zaid Al-Jarmi (narrateur de la chaîne)

Ceci est mis en œuvre selon la plupart des personnes savantes parmi les Compagnons du Prophète () et d'autres. C'est à l'Imam de décider d'être généreux envers qui il veut parmi les captifs, de tuer qui il veut parmi eux ou de rançonner qui il veut parmi eux. Certaines personnes bien informées préféraient tuer à la rançon.

Al-Awzai' a déclaré : « Il m'a été communiqué que ce verset est abrogé : Ensuite (c'est le moment) soit de faire preuve de générosité (pour les libérer sans rançon), soit de demander une rançon (47:4). Il a été abrogé par : Tuez-les où que vous les trouviez (2:191). Cela nous a été rapporté par Hannad (qui a dit) : « Ibn Al-Mubarak nous l'a raconté d'après Al-Awzai ».

Ishaq bin Mansur a déclaré : « J'ai dit à Ahmad : « Quand les captifs sont capturés », est-ce mieux pour vous de tuer ou de rançonner ? » Il a dit : « S'ils sont capables de payer une rançon », il n'y a aucun mal à cela. Et s'ils tuent, je ne vois aucun mal à cela. » Ishaq a déclaré : « Il est préférable pour moi de les éliminer, à moins qu'il ne s'agisse d'une personne bien connue, afin d'espérer qu'une grande somme sera obtenue pour lui. »