Sunan an-Nasa'i

El Libro de la Agricultura

كتاب المزارعة

Capítulo : Mencionando las diferentes redacciones con respecto a la aparcería

Sunan an-Nasa'i 3935
Se narró que Muhammad dijo:

"No sé si Shuraih alguna vez falló en las disputas de Mudarabah, excepto de dos maneras. Le decía al Mudarib (el que contribuyó con su trabajo a la sociedad): 'Debes proporcionar pruebas de que te ha ocurrido una calamidad para que puedas ser excusado'. O le diría al que invirtió su dinero en la sociedad: 'Debes proporcionar pruebas de que tu fideicomisario traicionó su confianza, de lo contrario, su juramento jurado por Allah de que no te traicionó es suficiente'".

Sunan an-Nasa'i 3936
Se narró que Sa'id bin Al-Musayyab dijo:

"No hay nada de malo en alquilar tierras incultas por oro y plata".

Capítulo : La asociación 'Anan entre tres personas

Se trata de una sociedad entre fulano de tal, y fulano de tal, y de tal y tal, que gozan de buena salud y tienen pleno control de sus riquezas, habiendo formado una sociedad con treinta mil dirhams, no falsos y que pesan siete, contribuyendo cada uno de ellos con diez mil dirhams que han reunido y combinado, de modo que ahora se mantienen en común entre ellos sobre la base de tres partes iguales. con la condición de que trabajen sobre la base del temor de Allah y de la honestidad, cumpliendo cada uno de ellos la confianza hacia cada uno de los demás. Todos comprarán lo que consideren oportuno con él, en efectivo o a crédito, lo que consideren oportuno de diferentes bienes. Cada uno de ellos puede comprar por su cuenta sin consultar a sus compañeros, lo que juzgue conveniente comprar al contado, puede hacerlo, y lo que crea conveniente comprar a crédito, puede hacerlo. Pueden trabajar juntos, o cada uno puede trabajar independientemente de sus socios como mejor le parezca. Todo ello es vinculante para ellos individualmente, y para los otros dos, con respecto a las decisiones adoptadas colectiva o individualmente. Cualquiera que sea el compromiso que cualquiera de ellos haga, ya sea pequeño o grande, es vinculante para cada uno de los demás socios, y es vinculante para todos ellos. Todas las bondades y beneficios que Allah concede sobre la capital

La cantidad, que se establece en este contrato, se dividirá en tres partes iguales. Cualquier pérdida debe ser soportada

por los tres socios proporcional a su inversión de capital. Tres copias idénticas de este documento

y se ha dado uno a cada uno de los tres socios.

Firmado por fulano de tal, fulano de tal y tal y tal.

Capítulo : Una sociedad de poder entre cuatro personas según quienes lo permitan

Allah dice: ¡Oh creyentes! Cumple (tus) obligaciones [Al-Ma'idah:1]. Se trata de una sociedad formada entre fulano de tal, fulano de tal, fulano de tal, de tal y de tal tipo, basada en el capital que han reunido de un tipo y de una moneda, y lo han combinado, de modo que ahora está mezclado, y ninguno de ellos puede decir cuál es su dinero. La participación y los derechos de cada socio son iguales, y utilizarán este dinero para el comercio, ya sea comprando o vendiendo, al contado, o a crédito, en todas las transacciones, tomando decisiones colectivamente o

individualmente, cada uno trabajando independientemente de los demás en base a su propia opinión y a lo que considere oportuno. Cualquier compromiso o préstamo que haga cualquiera de las personas mencionadas en este contrato, entonces es vinculante para cada uno de sus compañeros mencionados en este contrato. Todas las recompensas y ganancias que Dios otorgue sobre el monto del capital, que se establece en este contrato, deben dividirse en partes iguales entre los cuatro. Cualquier pérdida debe ser soportada por igual por cada uno de ellos. Cada una de las cuatro personas mencionadas en este contrato nombra a las otras como su suplente (Wakil) quien puede exigir todos los derechos y deudas, y tratar con cada disputa, concerniente a este contrato, para disputar en nombre de los demás con cualquiera que esté disputando con ellos, o reclamar sus cuotas. Y cada uno de ellos nombra a los demás su albacea (para que actúen en su nombre después de su muerte), pague sus deudas y cumpla las instrucciones de su testamento.

Firmado por fulano de tal, fulano de tal, fulano de tal, de tal y de tal.

Capítulo : Sociedad Laboral (Abdan)

Sunan an-Nasa'i 3937
Se narró que 'Abdullah dijo:

"Formé una sociedad con 'Ammar y Sa'd el día de Badr. Sa'd trajo dos prisioneros, pero Ammar y yo no trajimos nada.

Sunan an-Nasa'i 3938
Se narró de Az-Zuhri acerca de dos esclavos que eran socios, y uno de ellos renunció, que él dijo

"Uno de ellos puede cubrir al otro si fueran socios".

Capítulo : Socios que disuelven una sociedad

Este es un contrato redactado por fulano de tal, fulano de tal, fulano de tal, de tal y de tal, y firmado por cada uno de ellos, y cada uno de sus compañeros mencionados junto a él en este contrato, que gozan de buena salud y tienen pleno control de sus riquezas. Ha tenido lugar entre nosotros, comerciar y comerciar, comprar y

Venta, reparto de la riqueza y diferentes tipos de negociaciones, préstamos, fideicomisos, sociedades, deudas, arrendamientos

y la aparcería. Estamos disolviendo la asociación por consentimiento mutuo y estamos satisfechos con todo lo que hicimos. Todo lo que había entre nosotros, de asociación y trato, tiene que ver con el dinero y la riqueza, y hemos resuelto todo eso en todo tipo de tratos. Hemos explicado todo eso en cada categoría. Cada uno de nosotros ha tomado todo lo que le corresponde, y ahora está en su posesión. Ninguno de los nombrados en este contrato debe nada a ninguno de los demás, ni a nadie más relacionado con los demás, porque cada uno de nosotros ha tomado todas sus deudas, y han llegado a su posesión.

Firmado por Fulano de Tal, Fulano de Tal, Fulano de Tal, Fulano de Tal, Fulano de Tal.

Capítulo : Separación de la pareja casada

Alá, Bendito y Altísimo, dice: "Y no os es lícito quitar a vuestras esposas nada de lo que os habéis dado, si no es cuando ambas partes temen no poder cumplir los límites ordenados por Alá". Entonces, si temes que no puedan mantener los límites ordenados por Allah, entonces no hay pecado en ninguno de ellos por lo que devuelven [Al-Baqarah:229]

Este escrito fue escrito por fulano de tal, la hija de fulano de tal, que goza de buena salud y tiene pleno control de sus bienes, a fulano de tal, hijo de fulano de tal, hijo de tal y tal. Yo era tu esposa, y tú entraste

a mí, y consumó el matrimonio conmigo. Entonces no me gustó tu compañía, y quise dejarte, sin que me hubieras hecho ningún daño, ni hubieras retenido ninguno de mis derechos. Te pedí, cuando temíamos que no podríamos mantener los límites ordenados por Allah, que me liberaras y me divorciaras irrevocablemente a cambio de todo mi Sadaq (Mahr) que me debes, que es tal y tal número de dirhams, no falsificados, y tal y tal número de dinares, no falso, que te di además de eso, aparte de mi Sadaq. Hiciste lo que te pedí, y me diste un divorcio irrevocable a cambio de lo que quedaba de mi Sadaq, como se indica en este escrito, y a cambio de los dinares adicionales indicados. Lo acepté verbalmente cuando estábamos hablando de ello, y en respuesta a lo que dijo antes de que termináramos nuestra discusión, me fui. Te di todos los dinares mencionados en este contrato a cambio de los cuales me concediste el Khul, excepto mi Sadaq. Por lo tanto, me divorcié irrevocablemente de ti, y ahora tengo el control de mis propios asuntos, basado en este Khul' que se describe en este contrato.

Por lo tanto, no tienes control sobre mí, no puedes hacerme demandas y no puedes llevarme de vuelta. He tomado de ti todo lo que se le debe a una mujer como yo en el momento de 'Iddah, y tomé todo lo que necesito en su totalidad, lo que una mujer como yo tomaría de un esposo como tú. Ninguno de nosotros tiene más derechos ni reclamaciones sobre el otro. Si alguno de los usuarios hace alguna afirmación sobre el otro, esta afirmación es total y absolutamente falsa, y aquel contra quien se hace la reclamación es inocente, y no tiene nada que ver con esta afirmación. Cada uno de nosotros acepta todo lo que la otra parte ofrece, y todo lo que la otra parte le exime, tal como se describe en el contrato, verbalmente cuando estábamos hablando de ello, y antes de que habláramos de algo, o nos separáramos de nuestra reunión que tuvo lugar.

Firmado por fulano de tal (la esposa) y fulano de tal (el marido).

Capítulo : Contrato de manumisión

Allah, el Poderoso y Sublime dice: "Y a aquellos de vuestros siervos que busquen un escrito (de emancipación), dadles ese escrito, si descubrís que hay bien y honestidad en ellos". [An-Nur:33]

Este es un contrato escrito por fulano de tal, hijo de fulano de tal, que goza de buena salud y tiene pleno control de su riqueza, a su esclavo nubio que se llama fulano de tal, que en este momento está en su posesión y es de su propiedad. He acordado pagarle a cambio de tres mil dirhams, no falsos y con un peso de siete, que usted pagará en cuotas durante seis años consecutivos, a partir del comienzo de tal o cual mes de tal o cual año. Me pagarás la cantidad de dinero establecida en este contrato en cuotas, luego serás libre a cambio de eso, con los mismos derechos y deberes que todos los hombres libres. Si incumples con cualquiera de estas cuotas, este contrato será nulo y sin efecto, y seguirás siendo un esclavo sin contrato de manumisión. He aceptado su contrato de manumisión sobre la base de las condiciones estipuladas en este contrato antes de que termináramos de hablar y nos fuéramos de nuestra reunión, que tuvo lugar entre nosotros.

Firmado por Fulano de Tal, Fulano de Tal.

Capítulo : Tadbir (dejando instrucciones de que el esclavo de uno sea liberado después de la muerte de uno)

Este es un contrato escrito por fulano de tal, hijo de fulano de tal, hijo de fulano de tal, a su esclavo siciliano, el panadero y cocinero, que se llama fulano de tal, y que en este momento está en su poder y es de su propiedad. He dispuesto tu manumisión después de mi muerte, buscando así el Rostro de Allah, el Poderoso y Sublime, y esperando Su recompensa. Serás libre después de que yo muera, y nadie tendrá ningún control sobre ti después de que yo muera, excepto por medio de Al-Wala' (la lealtad de un esclavo liberado a sus antiguos amos), que será para mí y mis descendientes después de mí.

Fulano de Tal, el hijo de Fulano de Tal, afirma todo lo que se menciona en este contrato, sin coacción, mientras goza de buena salud y tiene pleno control de su riqueza, después de que todo eso le fue leído en presencia de los testigos nombrados en él. Afirmó en su presencia que lo había oído y lo había comprendido, y que invocó a Alá para que diera testimonio de ello. Alá es suficiente como testigo, luego los testigos que estaban presentes. Fulano de tal el cocinero siciliano, que está sano de mente y cuerpo, afirmó que todo lo que se dice en este contrato es verdadero y correcto de acuerdo con la forma en que está escrito.

Capítulo : Manumisión

Este es un contrato escrito por fulano de tal, hijo de fulano de tal, sin coacción, mientras goza de buena salud y tiene pleno control de sus riquezas, en tal y tal mes de tal y tal año, a su esclavo bizantino que se llama tal y tal, que en este momento está en su posesión y es de su propiedad. Os he liberado como un acto de adoración, buscando así la gran recompensa de Allah, el Poderoso y Sublime, concediéndoos una libertad completa y definitiva sin condiciones y sin derecho a llevaros de vuelta. Vosotros sois libres para la faz de Alá y para la otra vida, y ni yo ni nadie tiene ningún control sobre vosotros, excepto a través de la lealtad de un esclavo liberado a sus antiguos amos, que es para mí y para mis descendientes después de mí.