Le livre de la foi
كتاب الإيمان
Chapitre : La descente d'Eisa bin Mariam pour juger selon la charia de notre prophète Muhammad (saws) ; Et comment Allah a honoré cette Ummah ; Et clarifier les preuves que cette religion ne sera pas abrogée ; et qu'un groupe de celle-ci continuera à adhérer à la vérité et à prévaloir jusqu'au jour de la résurrection
J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : Une partie de mon peuple ne cessera pas de se battre pour la Vérité et prévaudra jusqu'au Jour de la Résurrection. Il a dit : Jésus, fils de Marie, descendrait alors et leur commandant (des musulmans) l'inviterait à venir les guider dans la prière, mais il dirait : Non, certains d'entre vous sont des commandants sur d'autres (parmi vous). C'est l'honneur d'Allah pour cette Ummah.
Chapitre : Clarifier le moment où la foi ne sera plus acceptée
L'heure (dernière) ne viendra que lorsque le soleil se lèvera du lieu de son coucher. Et le jour où il se lèvera du lieu de son coucher, même si tout le monde affirmait leur foi, cela ne servirait à rien à celui qui n'a pas cru auparavant et qui n'a tiré aucun bien de sa croyance.
Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, Abu Bakr b. Abi Shaiba, Ibn Numair, Abu Kuraib, Ibn Fudail. Ce hadith a également été raconté par plusieurs autres chaînes sous l'autorité d'Abu Huraira.
Lorsque trois choses apparaissent, la foi ne profite pas à celui qui n'a jamais cru ou qui n'a tiré aucun bien de sa foi : le lever du soleil sur son lieu de coucher, le Dajjal et la bête de la terre.
Sais-tu où va le soleil ? Ils ont répondu : « Allah et Son Apôtre le savent mieux. Il (le Saint Prophète) a observé : En vérité, il (le soleil) glisse jusqu'à ce qu'il atteigne son lieu de repos sous le Trône. Puis il se prosterne et y reste jusqu'à ce qu'on lui demande : Lève-toi et va à l'endroit d'où tu es venu, et il repart et continue à sortir de sa place montante, puis glisse jusqu'à ce qu'il atteigne sa place de repos sous le Trône, tombe prostré et reste dans cet état jusqu'à ce qu'on lui demande : Lève-toi et retourne à l'endroit d'où tu es venu, et il revient et sort de sa place en se levant et il glisse (d'une manière si normale) que les gens ne discernent rien (ce qui est inhabituel) avant qu'il n'atteigne son lieu de repos sous le Trône. On lui dirait alors : Levez-vous et sortez de l'endroit où vous vous trouvez, et il s'élèvera de l'endroit où il se trouve. Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit. Sais-tu quand cela se produirait ? Cela se produirait au moment où la foi ne profiterait pas à quelqu'un qui n'a jamais cru auparavant ou qui n'en a tiré aucun bien.
Sais-tu où va le soleil ? Le reste du hadith est le même.
Je suis entrée dans la mosquée et le Messager d'Allah (ﷺ) était assis là. Quand le soleil a disparu (de la vue), il a dit : O Abu Dharr ! Sais-tu où ça mène ? Il (le narrateur) a dit : Allah et Son Apôtre le savent mieux. Il (le Saint Prophète) a dit. En vérité, il s'en va et demande la permission de se prosterner (devant Allah) et la permission lui est accordée. Une fois, on dirait : Retournez à l'endroit d'où vous êtes venu, puis il remontera de son lieu d'origine. Puis, après avoir récité 'Abdullah, il l'a récité : Et c'est son terme désigné.
J'ai demandé au Messager d'Allah (ﷺ) la (implication des) paroles d'Allah, l'Exalté : Le soleil glisse vers son lieu de repos désigné. Il a répondu : Son lieu de repos désigné se trouve sous le Trône.
Chapitre : Le début de la révélation au messager d'Allah (saws)
La première (forme) avec laquelle a commencé la révélation au Messager d'Allah était la vraie vision pendant le sommeil. Et il n'a eu aucune vision, mais elle est apparue comme la brillante lueur de l'aube. Dès lors, la solitude lui est devenue chère et il avait l'habitude de se retirer dans la grotte de Hira', où il pratiquait le tahannuth (un culte qui dure plusieurs nuits) avant de retourner dans sa famille et de se procurer à nouveau des provisions à cette fin. Il retournait ensuite à Khadija et prenait des provisions pendant une période similaire, jusqu'à ce que la Vérité lui apparaisse alors qu'il était dans la grotte de Hira. L'ange est venu à lui et lui a dit : Récite, ce à quoi il a répondu : Je ne suis pas écrit. Il s'est emparé de moi [l'apôtre a dit] et m'a pressé jusqu'à ce que je sois pressée ; puis il m'a relâché et m'a dit : Récite. J'ai dit : je ne suis pas lettré. Il s'est alors de nouveau emparé de moi et m'a pressé pour la deuxième fois jusqu'à ce que je sois pressée, puis il m'a relâché et m'a dit : Récite, ce à quoi j'ai répondu : je ne suis pas lettré. Il s'est emparé de moi et m'a pressé pour la troisième fois, jusqu'à ce que je sois très pressée. Puis il m'a laissé partir et a dit : Récite au nom de ton Seigneur qui a créé, a créé l'homme à partir d'un caillot de sang. Réciter. Et votre Seigneur le plus généreux est Celui qui a enseigné l'usage de la plume, a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas (Al-Qur'an, chap. 1-4). Puis le Prophète est revenu avec lui, son cœur tremblait, et il est allé voir Khadija et lui a dit : Enveloppe-moi, enveloppe-moi ! Ils l'ont donc enveloppé jusqu'à ce que la peur le quitte. Il a ensuite dit à Khadija : O Khadija ! Qu'est-ce qui m'est arrivé ? et il l'a informée de ce qui s'était passé en disant : « Je crains pour moi. Elle a répondu : C'est impossible. Sois heureuse. Je jure par Allah qu'Il ne t'humiliera jamais. Par Allah, vous établissez des liens de parenté, vous dites la vérité, vous portez le fardeau des gens, vous aidez les indigents, vous recevez des invités et vous aidez à faire face aux vicissitudes qui affectent les gens. Khadija l'a ensuite emmené à Waraqa b. Naufal b. Asad b. 'Abd al-'Uzza, et il était le fils de l'oncle de Khadija, c'est-à-dire le frère de son père. Et c'était l'homme qui avait embrassé le christianisme à l'époque de l'ignorance (c'est-à-dire avant l'islam) et il écrivait des livres en arabe et écrivait donc Injil en arabe comme Dieu voulait qu'il écrive. Il était très âgé et devenu aveugle. Khadija lui a dit : « Mon oncle ! écoute le fils de ton frère. Waraqa b. Naufal a dit : O mon neveu ! Qu'est-ce que tu as vu ? Le Messager d'Allah (ﷺ) l'a alors informé de ce qu'il avait vu, et Waraqa lui a dit : C'est un nom que Dieu a envoyé à Musa. J'aurais aimé être alors (au cours de votre carrière prophétique) un jeune homme. J'aurais aimé être en vie quand ton peuple t'expulserait ! Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : Vont-ils me chasser ? Waraqa a répondu : Oui. Jamais un homme n'est venu avec ce que vous avez apporté sans affronter les hostilités. Si je vois ta journée, je t'aiderai de tout cœur.
Par Allah, Allah ne t'humiliera jamais, et Khadija a dit : O fils de mon oncle ! Écoute le fils de ton frère.
Il (le Saint Prophète) est venu voir Khadija et son cœur tremblait. Le reste du hadith a été raconté comme celui transmis par Yunus et Ma'mar, mais la première partie n'est pas mentionnée, c'est-à-dire que la première chose par laquelle a commencé la révélation au Prophète était la vraie vision. Et ces mots, comme ceux transmis par Yunus, sont mentionnés ainsi : Par Allah, Allah ne t'humiliera jamais. Et il y a aussi une mention des paroles de Khadija : O fils de mon oncle ! Écoute le fils de ton frère.
Enveloppe-moi, emballez-moi ! Ils m'ont donc enveloppée, et le Bienheureux et Très-Exalté Allah a fait descendre : « Vous qui êtes enveloppés, levez-vous et avertissez, votre Seigneur magnifie, nettoyez vos vêtements et éloignez-vous de la souillure », et « souillure » signifie idoles ; puis la révélation a été suivie en continu.
Le wahi a été interrompu pour moi pendant un court laps de temps et pendant que je marchais, puis un hadith tel que celui raconté par Yunus a été transmis, à l'exception de ces mots : J'ai été frappé de terreur jusqu'à ce que je tombe par terre. Abu Salama a dit : La souillure signifie des idoles. Après cela, la révélation a été accélérée et suivie rapidement.
Allah, le Très Glorieux et Exalté, a révélé ceci : « Vous qui êtes enveloppés, levez-vous et avertissez, votre Seigneur magnifie, nettoyez vos vêtements et rejetez la souillure », avant de rendre la prière obligatoire. J'ai été terrifiée, comme l'a raconté Uqail.
J'ai demandé à Abu Salama ce qui avait été révélé pour la première fois dans le Coran. Il a dit : « 0, celui qui est enveloppé ». J'ai dit : Ou « Récite ». Jabir a dit : Je vous raconte ce que nous a raconté le Messager d'Allah (ﷺ). Il a déclaré : « Je suis resté à Hira pendant un mois et, une fois mon séjour terminé, je suis descendu et je suis allé au cœur de la vallée. Quelqu'un m'a appelé à haute voix. J'ai regardé devant moi, derrière moi, à droite et à gauche, mais je n'ai vu aucun corps. On m'a de nouveau appelé et j'ai regardé autour de moi mais je n'ai rien vu. J'ai été appelé de nouveau et j'ai levé la tête, et là, sur le Trône, dans une atmosphère ouverte, lui, c'est-à-dire Gabriel (que la paix soit sur lui) était assis. J'ai commencé à trembler de peur. Je suis venue voir Khadija et je lui ai dit : Enveloppe-moi. Ils m'ont enveloppée et m'ont jeté de l'eau et Allah, l'Exalté et le Glorieux, a fait descendre ceci : vous qui êtes enveloppés ! Lève-toi et avertis, ton Seigneur magnifie, purifie tes vêtements. »
Et il était assis sur le Trône entre le ciel et la terre.
Chapitre : Le voyage nocturne au cours duquel le messager d'Allah (saws) a été emmené dans les cieux et les prières ont été enjointes
On m'a amené al-Buraq qui est un animal blanc et long, plus grand qu'un âne mais plus petit qu'une mule, qui plaçait son sabot à une distance égale à la portée de la version. Je l'ai montée et je suis arrivée au Temple (Bait Maqdis à Jérusalem), puis je l'ai attachée à l'anneau utilisé par les prophètes. Je suis entrée dans la mosquée et j'y ai prié deux rakaa, puis je suis sortie et Gabriel m'a apporté un vase de vin et un vase de lait. J'ai choisi le lait et Gabriel m'a dit : Tu as choisi le produit naturel. Puis il m'a emmenée au paradis. Gabriel a alors demandé que la (porte du paradis) soit ouverte et on lui a demandé qui il était. Il a répondu : Gabriel. On lui a de nouveau demandé : Qui est avec toi ? Il (Gabriel) a dit : Muhammad. Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Gabriel a répondu : Il a bien été envoyé chercher. Et (la porte du paradis) nous a été ouverte et voilà ! nous avons vu Adam. Il m'a accueilli et a prié pour mon bien. Puis nous sommes montés au second ciel. Gabriel (que la paix soit sur lui) (a demandé que la porte du paradis soit ouverte), et on lui a demandé qui il était. Il a répondu : Gabriel ; et on lui a demandé de nouveau : Qui est avec toi ? Il a répondu : Muhammad. Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu : Il a bel et bien été convoqué. Le portail a été ouvert. Quand je suis entrée dans 'Isa b. Maryam et Yahya b. Zakariya (que la paix soit sur eux deux), des cousins du côté maternel m'ont accueillie et ont prié pour mon bien. Puis j'ai été emmenée au troisième ciel et Gabriel a demandé l'ouverture (de la porte). On lui a demandé : Qui êtes-vous ? Il a répondu : Gabriel. On lui a (encore) demandé : Qui est avec toi ? Il a répondu Muhammad (ﷺ). Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu qu'il avait bel et bien été envoyé. (La porte) nous a été ouverte et j'ai vu Yusuf (que la paix d'Allah soit sur lui) à qui on avait offert la moitié de la beauté (du monde). Il m'a accueilli en priant pour mon bien-être. Puis il est monté avec nous au quatrième ciel. Gabriel (que la paix soit sur lui) a demandé que la (porte) soit ouverte, et il a été dit : Qui est-il ? Il a répondu : Gabriel. Il a été (encore) dit : Qui est avec toi ? Il a dit : Muhammad. Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu : Il a bel et bien été convoqué. Le (portail) nous a été ouvert, et voilà ! Idris y était. Il m'a accueilli et a prié pour mon bien-être (à son sujet) Allah, l'Exalté et le Glorieux, a dit : « Nous l'avons élevé (Idris) à une position élevée » (Coran xix. 57). Puis il est monté avec nous au cinquième ciel et Gabriel a demandé que la (porte) soit ouverte. On a dit : Qui est-il ? Il a répondu Gabriel. Il a été (encore) dit : Qui est avec toi ? Il a répondu : Muhammad. Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu : Il a bel et bien été convoqué. (La porte) nous a été ouverte puis je me suis retrouvée avec Harun (Aaron, paix d'Allah soit sur lui). Il m'a accueilli en priant pour mon bien-être. Puis j'ai été emmenée au sixième ciel. Gabriel (que la paix soit sur lui) a demandé que la porte soit ouverte. On a dit : Qui est-il ? Il a répondu : Gabriel. Il a été dit : Qui est avec toi ? Il a répondu : Muhammad. Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu : Il a bel et bien été convoqué. (La porte) nous a été ouverte et j'étais là avec Musa (Moïse, la paix soit sur lui). Il m'a accueilli et a prié pour mon bien-être. Puis j'ai été emmené au septième ciel. Gabriel a demandé que le (portail) soit ouvert. On a dit : Qui est-il ? Il a dit : Gabriel Cela a été dit. Qui est avec toi ? Il a répondu : Muhammad (que la paix soit sur lui) Il a été dit : A-t-il été convoqué ? Il a répondu : Il a bel et bien été convoqué. (La porte) nous a été ouverte et j'y ai trouvé Ibrahim (Abraham, la paix soit sur lui) allongé contre le Bait-ul-Ma'mur et y entrent soixante-dix mille anges chaque jour, pour ne plus jamais revenir (cet endroit). Puis j'ai été emmenée à Sidrat-ul-Muntaha dont les feuilles ressemblaient à des oreilles d'éléphant et ses fruits à de grands vases en terre cuite. Et lorsqu'il a été recouvert par le commandement d'Allah, il a subi un tel changement qu'aucune créature n'a le pouvoir de louer sa beauté. Puis Allah m'a fait une révélation et m'a rendu obligatoire cinquante prières par jour et nuit. Puis je suis allée voir Moïse (que la paix soit sur lui) et il m'a dit : Qu'est-ce que votre Seigneur a prescrit à votre communauté ? J'ai dit : Cinquante prières. Il a dit : Retourne vers ton Seigneur et implore une réduction (du nombre de prières), car votre communauté ne sera pas en mesure de supporter ce fardeau, comme j'ai mis à l'épreuve les enfants d'Israël et les ai éprouvés (et je les ai trouvés trop faibles pour porter un si lourd fardeau). Il (le Saint Prophète) a dit : Je suis retourné voir mon Seigneur et lui ai dit : Mon Seigneur, allège les choses pour ma Oummah. (Le Seigneur) a réduit cinq prières pour moi. Je suis allé voir Moïse et je lui ai dit. (Le Seigneur) a réduit de cinq (prières) pour moi, Il a dit : En vérité, ta communauté ne pourra pas supporter ce fardeau ; reviens vers ton Seigneur et demande-lui d'alléger les choses. J'ai ensuite continué à faire des allers-retours entre mon Seigneur Béni et Exalté et Moïse, jusqu'à ce qu'Il dise : Il y a cinq prières chaque jour et chaque nuit. O Muhammad, chacune étant créditée de dix, cela fait donc cinquante prières. Celui qui a l'intention de faire une bonne action mais ne la fait pas se fera enregistrer une bonne action ; s'il la fait, elle sera enregistrée pour lui comme dix ; tandis que celui qui a l'intention de faire une mauvaise action et ne le fait pas, elle ne sera pas enregistrée pour lui ; et s'il le fait, une seule mauvaise action sera enregistrée. Je suis ensuite descendue et quand je suis arrivée voir Moïse et que je l'ai informé, il m'a dit : Retourne vers ton Seigneur et demande-lui d'alléger les choses. À ce propos, le Messager d'Allah a fait la remarque suivante : Je suis retourné auprès de mon Seigneur jusqu'à ce que j'aie honte devant Lui.
(les anges) sont venus me voir et m'ont emmenée au Zamzam. Mon cœur s'est ouvert et lavé avec de l'eau de Zamzam, puis je suis restée (chez moi).
C’était la part de Satan en toi. Et puis il le lava avec l’eau de Zamzam dans un bassin d’or, puis il fut assemblé et remis à sa place. Les garçons accoururent vers sa mère, c’est-à-dire sa nourrice, et lui dirent : « En vérité, Mohammed a été assassiné. Ils se sont tous précipités vers lui (et l’ont trouvé en bonne santé) Sa couleur a changé, a déclaré Anas. J’ai moi-même vu des marques d’aiguille sur sa poitrine.
Trois êtres (anges) sont venus à lui dans la mosquée de la Ka’bah, alors qu’il dormait dans la mosquée sacrée avant qu’elle (le Commandement du Voyage Nocturne et de l’Accélération) ne lui soit révélée. Le reste du hadith est rapporté comme celui de Thabit. Cependant, certaines parties se sont produites avant et d’autres après ; Certains ont été ajoutés et d’autres supprimés.