Le livre de la foi

كتاب الإيمان

Chapitre : La descente de 'Eisa bin Mariam pour juger selon la Charia de notre Prophète Mohammed (saws); Et comment Allah a honoré cette Ummah ; Et clarifiant la preuve que cette religion ne sera pas abrogée ; et qu’un groupe de ces membres continuera d’adhérer à la vérité et de prévaloir jusqu’au jour de la résurrection

Jabir b. 'Abdullah a rapporté

J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Une partie de mon peuple ne cessera pas de se battre pour la vérité et triomphera jusqu’au Jour de la Résurrection. » Il a dit : « Jésus, fils de Marie, descendra alors et leur commandant (les musulmans) l’invitera à venir les guider dans la prière, mais il dira : « Non, certains d’entre vous sont les chefs sur d’autres (parmi vous). C’est l’honneur d’Allah pour cette Ummah.

Chapitre : Clarifier le moment où la foi ne sera plus acceptée

Il est rapporté sur l’autorité d’Abou Huraira que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit

L’heure ne viendra pas jusqu’à ce que le soleil se lève du lieu de son coucher, et le jour où il se lèvera du lieu de son coucher, même si tous les gens ensemble affirmaient leur foi, il ne serait d’aucune utilité à celui qui ne croyait pas auparavant et qui n’en tirait aucun bien.

Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, Abou Bakr b. Abi Shaiba, Ibn Numair, Abu Kuraib, Ibn Fudail. Ce hadith a également été rapporté à travers plusieurs autres chaînes sur l’autorité d’Abu Huraira.

Il est rapporté sur l’autorité d’Abu Huraira que le Messager d’Allah (ﷺ) a observé

Lorsque trois choses apparaissent, la foi ne profite pas à celui qui n’a pas cru auparavant ou qui n’a rien tiré de bon de sa foi : le lever du soleil à son lieu de coucher, le Dajjal et la bête de la terre.

Il est rapporté sur l’autorité d’Abou Dharr que le Messager d’Allah (ﷺa dit un jour

Savez-vous où va le soleil ? Ils répondirent : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il (le Saint Prophète) a observé : En vérité, il (le soleil) glisse jusqu’à ce qu’il atteigne son lieu de repos sous le Trône. Puis il tombe prosterné et y demeure jusqu’à ce qu’on lui demande : Lève-toi et va à l’endroit d’où tu es venu, et il revient et continue à sortir de son lieu ascendant, puis glisse jusqu’à ce qu’il atteigne son lieu de repos sous le Trône et tombe prosterné et reste dans cet état jusqu’à ce qu’on lui demande : Levez-vous et retournez à l’endroit d’où vous êtes venus, et il revient et émerge de son lieu d’élévation et il glisse (d’une manière si normale) que les gens ne discernent rien (inhabituel en lui) jusqu’à ce qu’il atteigne son lieu de repos sous le Trône. Alors on lui dirait : Lève-toi et sors du lieu de ton lieu, et il se lèvera du lieu de son coucher. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit. Savez-vous quand cela se produira ? Cela arriverait au moment où la foi ne profiterait pas à celui qui n’a pas cru auparavant ou qui n’a tiré aucun bien de la foi.

Il est rapporté sur l’autorité d’Abou Dharr que le Messager d’Allah (ﷺa dit un jour

Savez-vous où va le soleil ? La partie restante du hadith est la même.

Abu Dharr a rapporté

Je suis entré dans la mosquée et le Messager d’Allah (ﷺ) était assis là. Quand le soleil disparut, il dit : « Ô Abou Dharr ! Savez-vous où cela va ? Il (le narrateur) a dit : « Allah et Son Messager savent mieux. Il (le Saint Prophète) a dit. Il va demander la permission de se prosterner et la permission lui est accordée. Une fois, on dirait : Retournez à l’endroit d’où vous êtes venus, et alors il se lèvera de son lieu de coucher. Puis, après la récitation de 'Abdullah, il la récita : Et c’est son terme fixé.

Abu Dharr a rapporté

J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) les paroles d’Allah, le Très-Haut : Le soleil glisse vers son lieu de repos désigné. Il répondit : « Sa demeure est sous le Trône.

Chapitre : Le début de la révélation au messager d’Allah (saws)

Aïcha, l’épouse du Messager d’Allah (ﷺ), a rapporté

La première (forme) avec laquelle a commencé la révélation au Messager d’Allah était la vraie vision dans le sommeil. Et il n’eut pas de vision, mais elle vint comme la lueur brillante de l’aube. Dès lors, la solitude lui devint chère et il avait l’habitude de s’isoler dans la grotte de Hira', où il se livrait au tahannuth (et c’est un culte pendant un certain nombre de nuits) avant de retourner dans sa famille et de s’approvisionner à nouveau à cet effet. Il retournait ensuite à Khadija et prenait des provisions pour une période similaire, jusqu’à ce que la vérité vienne sur lui alors qu’il était dans la grotte de Hira'. L’ange vint à lui et lui dit : Récite, ce à quoi il répondit : Je ne suis pas lettré. Il m’a saisi [l’Apôtre] et m’a pressé, jusqu’à ce que je sois durement pressé ; ensuite, il m’a laissé partir et m’a dit : Récite. J’ai dit : je ne suis pas lettré. Puis il m’a de nouveau saisi et m’a pressé pour la deuxième fois jusqu’à ce que je sois durement pressé, puis il m’a laissé partir et a dit : Récitez, ce à quoi j’ai répondu : Je ne suis pas lettré. Il m’a saisi et m’a pressé pour la troisième fois, jusqu’à ce que je sois durement pressé, puis il m’a lâché et m’a dit : Récite au nom de ton Seigneur qui a créé, créé l’homme à partir d’un caillot de sang. Réciter. Et votre Seigneur le plus généreux est Celui qui a enseigné l’usage de la plume, qui a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas (Coran, xcvi. 1-4). Puis le Prophète revint avec cela, son cœur tremblait, et il alla trouver Khadija et dit : Enveloppe-moi, enveloppe-moi ! Ils l’enveloppèrent donc jusqu’à ce que la peur l’eût quitté. Il dit alors à Khadija : Ô Khadija ! Que m’est-il arrivé ? et il l’informa de ce qui s’était passé en disant : Je crains pour moi-même. Elle a répondu : Ce n’est pas possible. Sois heureux. Je jure par Allah qu’Il ne vous humiliera jamais. Par Allah, vous unissez des liens de parenté, vous dites la vérité, vous portez le fardeau des gens, vous aidez les démunis, vous recevez des invités et vous aidez contre les vicissitudes qui affectent les gens. Khadija l’emmena ensuite à Waraqa b. Naufal b. Asad b. 'Abd al-'Uzza, et il était le fils de l’oncle de Khadija, c’est-à-dire le frère de son père. Et c’était l’homme qui avait embrassé le christianisme à l’époque de l’ignorance (c’est-à-dire avant l’Islam) et il avait l’habitude d’écrire des livres en arabe et, par conséquent, il écrivait l’Injil en arabe comme Dieu l’avait voulu. Il était très vieux et était devenu aveugle, Khadija lui dit : Ô mon oncle ! Écoute le fils de ton frère. Waraqa b. Naufal dit : Ô mon neveu ! Qu’avez-vous vu ? Le Messager d’Allah (ﷺ), lui informa alors de ce qu’il avait vu, et Waraqa lui dit : « C’est le namus que Dieu a fait descendre vers Moïse. Si seulement j’étais alors (pendant votre carrière prophétique) un jeune homme. Si seulement je pouvais être en vie quand ton peuple t’expulserait ! Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vont-ils me chasser ? » Waraqa a dit : Oui. Jamais un homme n’est venu avec une pareille à ce que vous avez apporté qui n’ait rencontré les hostilités. Si je vois ton jour, je t’aiderai de tout mon cœur.

Ce hadith a été rapporté sur l’autorité de 'A’isha avec une autre chaîne de narrateurs comme celle transmise par Yunus, c’est-à-dire la première chose avec laquelle la révélation a été initiée avec le Messager d’Allah (ﷺ) à l’exception des mots

Par Allah, Allah ne t’humiliera jamais, et Khadija dit : « Ô fils de mon oncle ! Écoute le fils de ton frère.

Ce hadith a été rapporté de 'A’isha par une autre chaîne de transmetteurs et les mots sont

Il (le Saint Prophète) est venu à Khadija et son cœur tremblait. Le reste du hadith a été rapporté comme celui transmis par Yunus et Ma’mar, mais la première partie n’est pas mentionnée, c’est-à-dire que la première chose avec laquelle a commencé la révélation au Prophète était la véritable vision. Et ces paroles, comme celles transmises par Yunus, sont mentionnées ainsi : Par Allah, Allah ne vous humiliera jamais. Et il est également fait mention des paroles de Khadija : Ô fils de mon oncle ! Écoute le fils de ton frère.

Jabir b. 'Abdullah al-Ansari qui était l’un des Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ) a rapporté que le Messager d’Allah (ﷺ) a parlé de l’interruption de la révélation et a rapporté que pendant que je marchais, j’ai entendu une voix du ciel, et levant la tête, j’ai vu l’ange qui était venu à moi à Hira', assis sur un trône entre le ciel et la terre, j’ai été frappé de terreur à cause de cela et je suis revenu (à ma famille) et j’ai dit

Enveloppez-moi, enveloppez-moi ! Ils m’enveloppèrent, et Allah le béni et le Très-Haut, descendit : « Toi qui es enveloppés, lève-toi et avertis, ton Seigneur magnifie, purifie tes vêtements, et rejette la souillure », et « souillure » signifie les idoles. Et puis la révélation a été suivie continuellement.

Il est rapporté sur l’autorité de Jabir b. Abdullah qu’il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dit

Le wahi a été interrompu pour moi pendant une courte période de temps et pendant que je marchais, puis le hadith comme celui rapporté par Yunus a été transmis, mais à l’exception de ces mots : J’ai été frappé de terreur jusqu’à ce que je tombe par terre. Abou Salama a dit : La souillure signifie les idoles. Après cela, la révélation a été accélérée et suivie rapidement.

Ce hadith, semblable à celui rapporté par Yunus, a également été transmis par Ma’mar sur l’autorité d’al-Zuhri qui a rapporté

Allah le Très-Glorieux et le Très-Haut l’a révélé : « Toi qui es enveloppés, lève-toi et avertis, ton Seigneur magnifie, tes vêtements purifie et rejette la souillure », avant de rendre la prière obligatoire. Je me suis senti terrorisé, comme le raconte Uqail.

Yahya a rapporté

J’ai demandé à Abu Salama ce qui avait été révélé en premier dans le Coran. Il a dit : « 0, le linceul. » J’ai dit : « Récitez. » Jabir dit : « Je vous raconte ce qui nous a été rapporté par le Messager d’Allah (ﷺ). Il a dit : Je suis resté à Hira pendant un mois et quand mon séjour a été terminé, je suis descendu et je suis allé au cœur de la vallée. Quelqu’un m’a appelé à haute voix. J’ai regardé devant moi, derrière moi, à droite de mon côté et à ma gauche, mais je n’ai vu personne. On m’a de nouveau appelé et j’ai regardé autour de moi, mais je n’ai rien vu. J’ai été appelé de nouveau et j’ai levé la tête, et là, sur le Trône, dans l’atmosphère ouverte, il, c’est-à-dire. Gabriel (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) était assis. Je commençai à trembler de peur. Je suis venue voir Khadija et je lui ai dit : Enveloppe-moi. Ils m’enveloppèrent et jetèrent de l’eau sur moi et Allah, le Très-Haut et le Glorieux, fit descendre ceci : vous qui êtes enveloppés ! lève-toi et donne l’avertissement, ton Seigneur magnifie, purifie tes vêtements.

Yahya b Abi Kathir a rapporté ce hadith avec la même chaîne de transmetteurs et a rapporté

Et là, il était assis sur le Trône entre le ciel et la terre.

Chapitre : Le voyage nocturne au cours duquel le messager d’Allah (saws) a été emmené dans les cieux et les prières ont été enjointes

Il est rapporté sur l’autorité d’Anas b. Malik que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit

On m’a apporté al-Buraq qui est un animal blanc et long, plus grand qu’un âne mais plus petit qu’un mulet, qui placerait son sabot à une distance égale à la gamme de version. Je l’ai monté et je suis venu au Temple (Bait Maqdis à Jérusalem), puis je l’ai attaché à l’anneau utilisé par les prophètes. Je suis entré dans la mosquée et j’y ai prié deux rak’ahs, puis je suis sorti et Gabriel m’a apporté un vase de vin et un vase de lait. J’ai choisi le lait, et Gabriel m’a dit : Vous avez choisi le naturel. Puis il m’a emmené au ciel. Gabriel demanda alors que l’on ouvrît la porte du ciel et on lui demanda qui il était. Il a répondu : Gabriel. On lui demanda de nouveau : « Qui est avec toi ? » Il (Gabriel) a dit : « Mohammed. On dit : « A-t-on fait venir ? » Gabriel répondit : On l’a bien fait appeler. Et (la porte du ciel) nous a été ouverte, et voici ! nous avons vu Adam. Il m’a accueilli et a prié pour mon bien. Puis nous sommes montés au deuxième ciel. Gabriel (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) demanda qu’on ouvrît la porte du ciel, et on lui demanda qui il était. Il répondit : Gabriel ; et on lui demanda de nouveau : Qui est avec vous ? Il a répondu : Mohammed. On dit : « A-t-on fait venir ? » Il répondit : « Il a été envoyé chercher. » La porte a été ouverte. Quand j’ai entré 'Isa b. Maryam et Yahya b. Zakariya (paix et bénédictions d’Allah soient sur eux deux), cousins maternels. m’accueillit et pria pour mon bien Puis je fus emmené au troisième ciel et Gabriel demanda l’ouverture (de la porte). On lui a demandé : « Qui êtes-vous ? » Il a répondu : Gabriel. On lui demanda (encore) : Qui est avec toi ? Il répondit : Muhammad (ﷺ). On dit : « A-t-on fait venir ? » Il a répondu qu’il avait effectivement été envoyé. (La porte) a été ouverte pour nous et j’ai vu Yusuf (paix d’Allah sur lui) qui avait reçu la moitié de la beauté. Il m’a accueilli, a prié pour mon bien-être. Puis il est monté avec nous au quatrième ciel. Gabriel (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) demanda qu’on ouvrît la porte, et il fut dit : « Qui est-il ? Il a répondu : Gabriel. On a (encore) dit : Qui est avec toi ? Il a dit : « Mohammed. On dit : « A-t-on fait venir ? » Il répondit : « Il a été envoyé chercher. » La porte nous a été ouverte, et voilà ! Idris était là. Il m’a accueilli et a prié pour mon bien-être (à son sujet) Allah, le Très-Haut et le Glorieux, a dit : « Nous l’avons élevé (Idris) à la position exaltée » (Coran xix. 57). Puis il monta avec nous au cinquième ciel et Gabriel demanda qu’on ouvrît la porte. On a dit : « Qui est-il ? » Il répondit Gabriel. Il fut (encore) dit : "Qui est avec toi ? Il a répondu : Mohammed. On a dit : A-t-on fait venir ? Il répondit : « Il a été envoyé chercher. » (La porte) nous a été ouverte et ensuite j’étais avec Haroun (Aaron (paix d’Allah soit sur lui). Il m’a accueilli, a prié pour mon bien-être. Puis j’ai été emmené au sixième ciel. Gabriel (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) demanda qu’on ouvrît la porte. On a dit : « Qui est-il ? » Il a répondu : Gabriel. Il fut dit : « Qui est avec toi ? » Il a répondu : Mohammed. On dit : « A-t-on fait venir ? » Il répondit : « Il a été envoyé chercher. » (La porte) nous a été ouverte et j’étais là avec Moïse (Moïse, paix et bénédictions d’Allah soient sur lui), Il m’a accueilli et a prié pour mon bien-être. Puis j’ai été emmené au septième ciel. Gabriel demanda qu’on ouvrît la porte. On a dit : « Qui est-il ? » Il a dit : Gabriel C’était dit. Qui est avec toi ? Il répondit : « Mohammed (que la paix soit sur lui) ! On dit : « A-t-on fait venir ? » Il répondit : « Il a été envoyé chercher. » (La porte) a été ouverte pour nous et là j’ai trouvé Ibrahim (Abraham paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) couché contre le Bait-ul-Ma’mur et là, soixante-dix mille anges y entrent chaque jour, pour ne plus jamais visiter (ce lieu). Puis on m’emmena à Sidrat-ul-Muntaha, dont les feuilles étaient comme des oreilles d’éléphant et ses fruits comme de grands récipients en terre cuite. Et lorsqu’il a été couvert par l’ordre d’Allah, il a subi un tel changement que personne parmi la création n’a le pouvoir de louer sa beauté. Puis Allah m’a révélé une révélation et Il m’a rendu obligatoire cinquante prières chaque jour et chaque nuit. Alors je descendis vers Moïse (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) et il dit : Qu’est-ce que ton Seigneur a ordonné à ta communauté ? J’ai dit : Cinquante prières. Il dit : « Retourne à ton Seigneur et supplie qu’on le réduise, car ta communauté ne pourra pas porter ce fardeau. comme je l’ai mis à l’épreuve les enfants d’Israël et je les ai éprouvés (et je les ai trouvés trop faibles pour porter un si lourd fardeau). Il (le Saint Prophète) a dit : Je suis retourné vers mon Seigneur et j’ai dit : Mon Seigneur, allège les choses pour ma Ummah. (Le Seigneur) a réduit de cinq prières pour moi. Je suis descendu vers Moïse et je lui ai dit. (Le Seigneur) a réduit cinq (prières) pour moi, Il a dit : En vérité, ta Ummah ne pourra pas porter ce fardeau ; retourne vers ton Seigneur et demande-Lui d’alléger les choses. Alors j’ai continué à faire des allers-retours entre mon Seigneur Béni et Exalté et Moïse, jusqu’à ce qu’Il dise : Il y a cinq prières chaque jour et chaque nuit. Ô Mohammed, chacun étant crédité pour dix, cela fait cinquante prières. Celui qui a l’intention de faire une bonne action et qui ne la fait pas se verra enregistrer une bonne action ; et s’il le fait, on l’enregistrera pour lui au nombre de dix ; que celui qui a l’intention de faire une mauvaise action et qui ne l’accomplit pas, il ne sera pas enregistré pour lui ; Et s’il le fait, une seule mauvaise action sera enregistrée. Je suis descendu et quand je suis venu vers Moïse et que je l’ai informé, il m’a dit : Retourne vers ton Seigneur et demande-lui d’alléger les choses. À ce sujet, le Messager d’Allah a fait remarquer : « Je suis retourné vers mon Seigneur jusqu’à ce que j’aie honte devant Lui.

Il est raconté à l’extérieur d’Anas b. Malik que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit

(les anges) sont venus à moi et m’ont emmené au Zamzam et mon cœur a été ouvert et lavé avec l’eau de Zamzam et ensuite on m’a laissé (à ma place).

Anas b. Malik a rapporté que Gabriel est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) alors qu’il jouait avec ses camarades de jeu. Il le saisit et le coucha prosterné sur le sol, lui déchira la poitrine et en retira le cœur, puis en tira un caillot de sang et dit :

C’était la part de Satan en toi. Et puis il le lava avec l’eau de Zamzam dans un bassin d’or, puis il fut assemblé et remis à sa place. Les garçons accoururent vers sa mère, c’est-à-dire sa nourrice, et lui dirent : « En vérité, Mohammed a été assassiné. Ils se sont tous précipités vers lui (et l’ont trouvé en bonne santé) Sa couleur a changé, a déclaré Anas. J’ai moi-même vu des marques d’aiguille sur sa poitrine.

Anas b. Malik, tout en racontant le voyage nocturne du Prophète (ﷺ), depuis la mosquée de Ka’bah, a rapporté

Trois êtres (anges) sont venus à lui dans la mosquée de la Ka’bah, alors qu’il dormait dans la mosquée sacrée avant qu’elle (le Commandement du Voyage Nocturne et de l’Accélération) ne lui soit révélée. Le reste du hadith est rapporté comme celui de Thabit. Cependant, certaines parties se sont produites avant et d’autres après ; Certains ont été ajoutés et d’autres supprimés.